Knjiga fraza

bs Zemlje i jezici   »   ur ‫ممالک اور زبانیں‬

5 [pet]

Zemlje i jezici

Zemlje i jezici

‫5 [پانچ]‬

paanch

‫ممالک اور زبانیں‬

[mumalik aur zubanain]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski urdu Igra Više
Džon je iz Londona. ‫--ن --دن ---ر--ے والا ہے-‬ ‫--- ل--- ک- ر--- و--- ہ--- ‫-و- ل-د- ک- ر-ن- و-ل- ہ--- --------------------------- ‫جون لندن کا رہنے والا ہے-‬ 0
Ju-- Lo-don ka--e-ne-w-la---- - J--- L----- k- r---- w--- h-- - J-n- L-n-o- k- r-h-e w-l- h-i - ------------------------------- June London ka rehne wala hai -
London je u Velikoj Britaniji. ‫---ن-ب--ان-- ----ہے-‬ ‫---- ب------ م-- ہ--- ‫-ن-ن ب-ط-ن-ہ م-ں ہ--- ---------------------- ‫لندن برطانیہ میں ہے-‬ 0
L-nd---Bart------e-- h---- L----- B------- m--- h-- - L-n-o- B-r-a-i- m-i- h-i - -------------------------- London Bartania mein hai -
On govori engleski. ‫وہ ---ریز- ب--ت- ہے-‬ ‫-- ا------ ب---- ہ--- ‫-ہ ا-گ-ی-ی ب-ل-ا ہ--- ---------------------- ‫وہ انگریزی بولتا ہے-‬ 0
wo- -ng-ezi -o-taa-h-i-- w-- a------ b----- h-- - w-h a-g-e-i b-l-a- h-i - ------------------------ woh angrezi boltaa hai -
Marija je iz Madrida. ‫ما-------ر--ک-------و--ی-ہے-‬ ‫----- م---- ک- ر--- و--- ہ--- ‫-ا-ی- م-ڈ-ڈ ک- ر-ن- و-ل- ہ--- ------------------------------ ‫ماریہ میڈرڈ کی رہنے والی ہے-‬ 0
m-ri---id-- k- ---ne -al---a--- m---- m---- k- r---- w--- h-- - m-r-a m-d-d k- r-h-e w-l- h-i - ------------------------------- maria midrd ki rehne wali hai -
Madrid je u Španiji. ‫م-ڈ---اس-ی- م-- ---‬ ‫----- ا---- م-- ہ--- ‫-ی-ر- ا-پ-ن م-ں ہ--- --------------------- ‫میڈرڈ اسپین میں ہے-‬ 0
m-dr- -pa-n-m-i---a- - m---- s---- m--- h-- - m-d-d s-a-n m-i- h-i - ---------------------- midrd spain mein hai -
Ona govori španski. ‫وہ-ا-پ-ن- --ہس---و---ولت-----‬ ‫-- ا----- / ہ------ ب---- ہ--- ‫-ہ ا-پ-ن- / ہ-پ-ن-ی ب-ل-ی ہ--- ------------------------------- ‫وہ اسپینش / ہسپانوی بولتی ہے-‬ 0
w-h-S---ish -------a--- w-- S------ b---- h-- - w-h S-e-i-h b-l-i h-i - ----------------------- woh Spenish bolti hai -
Peter i Marta su iz Berlina. ‫پ-ٹ---و----رت-ا-ب-لن-ک- رہن- --لے-ہی--‬ ‫---- ا-- م----- ب--- ک- ر--- و--- ہ---- ‫-ی-ر ا-ر م-ر-ھ- ب-ل- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-‬ ---------------------------------------- ‫پیٹر اور مارتھا برلن کے رہنے والے ہیں-‬ 0
p-t---ur -ar-ha--e---- k- --h-e----a------ p--- a-- m----- B----- k- r---- w---- h--- p-t- a-r m-r-h- B-r-i- k- r-h-e w-l-y h-n- ------------------------------------------ pitr aur martha Berlin ke rehne walay hin-
Berlin je u Njemačkoj. ‫-رل- ---نی میں-ہے-‬ ‫---- ج---- م-- ہ--- ‫-ر-ن ج-م-ی م-ں ہ--- -------------------- ‫برلن جرمنی میں ہے-‬ 0
Be-------r--n- mei- --i-- B----- G------ m--- h-- - B-r-i- G-r-a-y m-i- h-i - ------------------------- Berlin Germany mein hai -
Govorite li oboje njemački? ‫کی- -م--و--- جرمن-بو-تے--و؟‬ ‫--- ت- د---- ج--- ب---- ہ--- ‫-ی- ت- د-ن-ں ج-م- ب-ل-ے ہ-؟- ----------------------------- ‫کیا تم دونوں جرمن بولتے ہو؟‬ 0
k-- t---d-no-german-b-------o? k-- t-- d--- g----- b----- h-- k-a t-m d-n- g-r-a- b-l-a- h-? ------------------------------ kya tum dono german boltay ho?
London je glavni grad. ‫--د--دارلخ-افہ----‬ ‫---- د-------- ہ--- ‫-ن-ن د-ر-خ-ا-ہ ہ--- -------------------- ‫لندن دارلخلافہ ہے-‬ 0
L----n dar-khlaf--h-- - L----- d--------- h-- - L-n-o- d-r-k-l-f- h-i - ----------------------- London darlkhlafh hai -
Madrid i Berlin su također glavni gradovi. ‫میڈر- -و- برلن------ارل-لا-- ہیں-‬ ‫----- ا-- ب--- ب-- د-------- ہ---- ‫-ی-ر- ا-ر ب-ل- ب-ی د-ر-خ-ا-ہ ہ-ں-‬ ----------------------------------- ‫میڈرڈ اور برلن بھی دارلخلافہ ہیں-‬ 0
m---d-a-r-B----n--------lk-l-fh-hi-- m---- a-- B----- b-- d--------- h--- m-d-d a-r B-r-i- b-i d-r-k-l-f- h-n- ------------------------------------ midrd aur Berlin bhi darlkhlafh hin-
Glavni gradovi su veliki i bučni. ‫دارلخلاف----ے ا---شو-زدہ --تے --ں-‬ ‫--------- ب-- ا-- ش----- ہ--- ہ---- ‫-ا-ل-ل-ف- ب-ے ا-ر ش-ر-د- ہ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫دارلخلافہ بڑے اور شورزدہ ہوتے ہیں-‬ 0
da---h---h --------u- -ota--h--- d--------- b----- a-- h---- h--- d-r-k-l-f- b-r-a- a-r h-t-y h-n- -------------------------------- darlkhlafh barray aur hotay hin-
Francuska je u Evropi. ‫-را-س یورپ میں -ے-‬ ‫----- ی--- م-- ہ--- ‫-ر-ن- ی-ر- م-ں ہ--- -------------------- ‫فرانس یورپ میں ہے-‬ 0
Fr---- -uro-- m--- hai-- F----- E----- m--- h-- - F-a-c- E-r-p- m-i- h-i - ------------------------ France Europe mein hai -
Egipat je u Africi. ‫مص---فر-قہ --- ہے-‬ ‫--- ا----- م-- ہ--- ‫-ص- ا-ر-ق- م-ں ہ--- -------------------- ‫مصر افریقہ میں ہے-‬ 0
mis-r --r-c- m-i- --i-- m---- A----- m--- h-- - m-s-r A-r-c- m-i- h-i - ----------------------- misar Africa mein hai -
Japan je u Aziji. ‫جاپ-----شیا-م-ں----‬ ‫----- ا---- م-- ہ--- ‫-ا-ا- ا-ش-ا م-ں ہ--- --------------------- ‫جاپان ایشیا میں ہے-‬ 0
Japan ---- -ei---a--- J---- a--- m--- h-- - J-p-n a-i- m-i- h-i - --------------------- Japan asia mein hai -
Kanada je u Sjevernoj Americi. ‫-ین--ا ش---ی-ام---- --ں -ے-‬ ‫------ ش---- ا----- م-- ہ--- ‫-ی-ی-ا ش-ا-ی ا-ر-ک- م-ں ہ--- ----------------------------- ‫کینیڈا شمالی امریکا میں ہے-‬ 0
ca-ada---umal- --er-----e-n hai - c----- s------ A------ m--- h-- - c-n-d- s-u-a-i A-e-i-a m-i- h-i - --------------------------------- canada shumali America mein hai -
Panama je u Srednjoj Americi. ‫پا--م---ی-----امری-- م-- ہ--‬ ‫------ س----- ا----- م-- ہ--- ‫-ا-ا-ا س-ن-ر- ا-ر-ک- م-ں ہ--- ------------------------------ ‫پاناما سینٹرل امریکا میں ہے-‬ 0
pan--a ---t-a- Am-r-ca-------a--- p----- c------ A------ m--- h-- - p-n-m- c-n-r-l A-e-i-a m-i- h-i - --------------------------------- panama central America mein hai -
Brazil je u Južnoj Americi. ‫---ز-ل----بی ا-ری-ا میں----‬ ‫------ ج---- ا----- م-- ہ--- ‫-ر-ز-ل ج-و-ی ا-ر-ک- م-ں ہ--- ----------------------------- ‫برازیل جنوبی امریکا میں ہے-‬ 0
br---l -a-o--i-Ame--c--m-i------- b----- j------ A------ m--- h-- - b-a-i- j-n-o-i A-e-i-a m-i- h-i - --------------------------------- brazil janoobi America mein hai -

Jezici i dijalekti

U cijelom svijetu postoji 6.000 do 7.000 različitih jezika. Broj dijalekata je naravno daleko veći. Međutim, koja je razlika između jezika i dijalekta? Dijalekti uvijek imaju jasan lokalni prizvuk. Dakle, oni pripadaju regionalnim jezičkim raznolikostima. Stoga dijalekti predstavljaju jezički oblik s najmanjim dometom. Dijalekti u pravilu postoje u govornom obliku, ne i pisanom. Oni oblikuju zaseban jezički sistem. I prate vlastita pravila. Svaki jezik teoretski može imati nekoliko dijalekata. Svi dijalekti spadaju u standardni jezik zemlje. Standardni jezik razumiju svi ljudi jedne zemlje. Njime se mogu sporazumijevati govornici najrazličitijih dijalekata. Gotovo svi dijalekti gube sve više na važnosti. U gradovima se jedva još govori na dijalektu. Standardni jezik se takođe koristi u poslovnom okruženju. Govornici dijalekata su stoga okarakterizirani kao prosti i neobrazovani. A opet su prisutni u svim društvenim slojevima. Govornici dijalekata, dakle, nisu ništa manje inteligentni od drugih. Upravo suprotno! Ko govori na dijalektu ima mnogo prednosti. Na primjer, na nastavi jezika. Govornici dijalekta znaju da postoje različiti jezički oblici. Takođe su naučili da brzo barataju jezičkim stilovima. Stoga govornici dijalekta imaju višu varijacijsku kompetenciju. Oni osjećaju koji jezični stil odgovara određenoj situaciji. To je čak naučno dokazano. Dakle: Imajte hrabrosti koristiti se dijalektom – isplati se!
Da li ste to znali?
Bugarski spada u južnoslavenske jezike. Oko 10 miliona ljudi govori bugarski. Većina njih živi naravno u Bugarskoj. Ali i u drugim zemljama se govori bugarski. Tu spadaju na primjer Ukraјina i Moldavija. Bugarski je jedan od najstarijih dokumentiranih slavenskih jezika. I ima puno posebnosti. Upadljiva je, na primjer, sličnost s albanskim i rumunskim. Oba ova jezika ne spadaju u slavenske jezike. Pa ipak ima puno paralela. Zato se svi ovi jezici nazivaju i balkanski jezici. Imaju puno zajedničkih crta, iako međusobno nisu srodni. Bugarski glagoli mogu imati izuzetno puno oblika. U bugarskom takođe ne postoji infinitiv. Ko želi da uči ovaj zanimljivi jezik, otkrit će veoma brzo puno novih stvari!