Knjiga fraza

bs Jučer – danas – sutra   »   ja 昨日-今日-明日

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

Jučer – danas – sutra

10 [十]

10 [Jū]

昨日-今日-明日

[kinō - kyō - ashita]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski japanski Igra Više
Jučer je bila subota. 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 0
ki----- d--ō--d-s-ita. k--- w- d------------- k-n- w- d-y-b-d-s-i-a- ---------------------- kinō wa doyōbideshita.
Jučer sam bio / bila u kinu. 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 0
k-nō,-wa--s-i--a-e----a- ni-i-im--h--a. k---- w------ w- e------ n- i---------- k-n-, w-t-s-i w- e-g-k-n n- i-i-a-h-t-. --------------------------------------- kinō, watashi wa eigakan ni ikimashita.
Film je bio interesantan. 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 0
ei-a -a om--hi-okat---e--. e--- w- o----------------- e-g- w- o-o-h-r-k-t-a-e-u- -------------------------- eiga wa omoshirokattadesu.
Danas je nedjelja. 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 0
k-ō-----ic----b--e--. k-- w- n------------- k-ō w- n-c-i-ō-i-e-u- --------------------- kyō wa nichiyōbidesu.
Danas ne radim. 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 0
wa----i-wa kyō ----a-a--k---s--. w------ w- k-- w- h------------- w-t-s-i w- k-ō w- h-t-r-k-m-s-n- -------------------------------- watashi wa kyō wa hatarakimasen.
Ostajem kod kuće. 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 0
wa-a----wa -- n--i--su. w------ w- i- n- i----- w-t-s-i w- i- n- i-a-u- ----------------------- watashi wa ie ni imasu.
Sutra je ponedjeljak. 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 0
a--ita--gets---b-d-su. a------ g------------- a-h-t-, g-t-u-ō-i-e-u- ---------------------- ashita, getsuyōbidesu.
Sutra ponovo radim. 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 0
a-hita, wa---hi-w---ata--ata-a-i----. a------ w------ w- m--- h------------ a-h-t-, w-t-s-i w- m-t- h-t-r-k-m-s-. ------------------------------------- ashita, watashi wa mata hatarakimasu.
Ja radim u birou. 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 0
w-t-shi w--of-s---- hata-a-im---. w------ w- o---- d- h------------ w-t-s-i w- o-i-u d- h-t-r-k-m-s-. --------------------------------- watashi wa ofisu de hatarakimasu.
Ko je to? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
da-ed--u-a? d---------- d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
To je Petar. ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 0
p-t--e-u. p-------- p-t-d-s-. --------- pītādesu.
Petar je student. ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 0
p-tā w--------i-e--. p--- w- g----------- p-t- w- g-k-s-i-e-u- -------------------- pītā wa gakuseidesu.
Ko je to? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
da--de---a? d---------- d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
To je Marta. マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 0
ma-----e--. m---------- m-r-t-d-s-. ----------- marutadesu.
Marta je sekretarica. マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 0
marut- -a ---------. m----- w- h--------- m-r-t- w- h-s-o-e-u- -------------------- maruta wa hishodesu.
Petаr i Marta su prijatelji. ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 0
p-tā--- Maruta--a----od--h--esu. p--- t- M----- w- t------------- p-t- t- M-r-t- w- t-m-d-c-i-e-u- -------------------------------- pītā to Maruta wa tomodachidesu.
Petаr je Martin prijatelj. ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 0
p-tā--a------- no yūji--e-u. p--- w- M----- n- y--------- p-t- w- M-r-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- pītā wa Maruta no yūjindesu.
Marta je Petrova prijateljica. マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 0
ma---- wa-pē-ā-no y-ji--es-. m----- w- p--- n- y--------- m-r-t- w- p-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- maruta wa pētā no yūjindesu.

Učenje u snu

Strani jezici su danas dio općeg obrazovanja. Kad njihovo učenje barem ne bi bilo tako naporno! Za sve one koji imaju poteškoća s učenjem, imamo dobre vijesti. Najučinkovitije učimo dok spavamo. Do ovog zaključka su došle brojne naučne studije. I upravo to možemo iskoristiti za učenje jezika. U snu obrađujemo dnevne događaje. Naš mozak analizira nove utiske. Sve što smo iskusili, u snu se još jednom obrađuje. Pritom se utvrđuju novi sadržaji u našem mozgu. Posebno se dobro pohranjuje ono što se desilo prije spavanja. Stoga ponavljanje važnih stvari naveče može biti od pomoći. Različite faze spavanja su zaslužne za razne sadržaje učenja. REM faza podržava psihomotoričko učenje. U tu kategoriju spadaju muzika ili sport. S druge strane, učenje čistog znanja odvija se u dobokom snu. U toj fazi se preispituje sve što smo naučili. Vokabular i gramatika takođe! Prilikom učenja jezika naš mozak mora puno raditi. Mora pohraniti nove riječi kao i nova pravila. U snu se sve to ponovo reproducira. Istraživači to nazivaju teorijom ponavljanja. Međutim, bitno je da dobro spavate. Tijelo i duh se moraju dobro odmoriti. Samo tada mozak može efikasno raditi. Može se reći: dobar san za dobro pamćenje. Dok se odmaramo, naš mozak je još uvijek aktivan... Stoga: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Da li ste to znali?
Britanski engleski je oblik engleskog koji se govori u Velikoj Britaniji. Spada u zapadnogermanske jezike. Za oko 60 miliona to je maternji jezik. U nekoliko tačaka se razlikuje od američkog engleskog. Zato se govori o engleskom kao pluricentričnom jeziku. To znači da je to jezik koji ima više standardnih varijanata. Razlike se mogu, na primjer, odnositi na izgovor, leksički fond i pravopis. Britanski engleski se dijeli na puno dijalekata koji su djelimice veoma različiti. Govornici dijalekta dugo vremena su smatrani za neobrazovane i da jedva mogu da se obrazuju za dobra zanimanja. Danas je to drukčije, iako dijalekti u Velikoj Britaniji još uvijek igraju važnu ulogu. U britanskom engleskom primjetan je snažan utjecaj francuskog. To je povezano sa zauzimanjem Velike Britanije od strane Normana 1066. godine. U vrijeme kolonijalizma Velika Britanija je proširila svoj jezik na druge kontinente. Tako je engleski tokom zadnjih stoljeća postao najvažniji jezik na svijetu… Učite engleski, ali original!