Knjiga fraza

bs Boje   »   ru Цвета

14 [četrnaest]

Boje

Boje

14 [четырнадцать]

14 [chetyrnadtsatʹ]

Цвета

[Tsveta]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Snijeg je bijel. Сн-- - б----. Снег - белый. 0
S--- - b----. Sn-- - b----. Sneg - belyy. S-e- - b-l-y. ------------.
Sunce je žuto. Со---- - ж-----. Солнце - жёлтое. 0
S------ - z-------. So----- - z-------. Solntse - zhëltoye. S-l-t-e - z-ë-t-y-. ------------------.
Narandža je narandžasta. Ап------ - о--------. Апельсин - оранжевый. 0
A------- - o---------. Ap------ - o---------. Apelʹsin - oranzhevyy. A-e-ʹ-i- - o-a-z-e-y-. ---------------------.
Trešnja je crvena. Ви--- - к------. Вишня - красная. 0
V------ - k-------. Vi----- - k-------. Vishnya - krasnaya. V-s-n-a - k-a-n-y-. ------------------.
Nebo je plavo. Не-- - с----. Небо - синее. 0
N--- - s-----. Ne-- - s-----. Nebo - sineye. N-b- - s-n-y-. -------------.
Trava je zelena. Тр--- - з------. Трава - зеленая. 0
T---- - z-------. Tr--- - z-------. Trava - zelenaya. T-a-a - z-l-n-y-. ----------------.
Zemlja je smeđa. Зе--- - к---------. Земля - коричневая. 0
Z----- - k-----------. Ze---- - k-----------. Zemlya - korichnevaya. Z-m-y- - k-r-c-n-v-y-. ---------------------.
Oblak je siv. Об---- - с----. Облако - серое. 0
O----- - s-----. Ob---- - s-----. Oblako - seroye. O-l-k- - s-r-y-. ---------------.
Gume su crne. Ши-- - ч-----. Шины - чёрные. 0
S---- - c-------. Sh--- - c-------. Shiny - chërnyye. S-i-y - c-ë-n-y-. ----------------.
Koje boje je snijeg? Bijele. Ка---- ц---- с---? Б-----. Какого цвета снег? Белого. 0
K----- t----- s---? B-----. Ka---- t----- s---? B-----. Kakogo tsveta sneg? Belogo. K-k-g- t-v-t- s-e-? B-l-g-. ------------------?-------.
Koje boje je sunce? Žute. Ка---- ц---- с-----? Ж------. Какого цвета солнце? Жёлтого. 0
K----- t----- s------? Z-------. Ka---- t----- s------? Z-------. Kakogo tsveta solntse? Zhëltogo. K-k-g- t-v-t- s-l-t-e? Z-ë-t-g-. ---------------------?---------.
Koje boje je narandža? Narandžaste. Ка---- ц---- а-------? О---------. Какого цвета апельсин? Оранжевого. 0
K----- t----- a-------? O----------. Ka---- t----- a-------? O----------. Kakogo tsveta apelʹsin? Oranzhevogo. K-k-g- t-v-t- a-e-ʹ-i-? O-a-z-e-o-o. ----------------------?------------.
Koje boje je trešnja? Crvene. Ка---- ц---- в----? К-------. Какого цвета вишня? Красного. 0
K----- t----- v------? K-------. Ka---- t----- v------? K-------. Kakogo tsveta vishnya? Krasnogo. K-k-g- t-v-t- v-s-n-a? K-a-n-g-. ---------------------?---------.
Koje boje je nebo? Plave. Ка---- ц---- н---? С-----. Какого цвета небо? Синего. 0
K----- t----- n---? S-----. Ka---- t----- n---? S-----. Kakogo tsveta nebo? Sinego. K-k-g- t-v-t- n-b-? S-n-g-. ------------------?-------.
Koje boje je trava? Zelene. Ка---- ц---- т----? З-------. Какого цвета трава? Зелёного. 0
K----- t----- t----? Z-------. Ka---- t----- t----? Z-------. Kakogo tsveta trava? Zelënogo. K-k-g- t-v-t- t-a-a? Z-l-n-g-. -------------------?---------.
Koje boje je zemlja? Smeđe. Ка---- ц---- з----? К----------. Какого цвета земля? Коричневого. 0
K----- t----- z-----? K-----------. Ka---- t----- z-----? K-----------. Kakogo tsveta zemlya? Korichnevogo. K-k-g- t-v-t- z-m-y-? K-r-c-n-v-g-. --------------------?-------------.
Koje boje je oblak? Sive. Ка---- ц---- о-----? С-----. Какого цвета облако? Серого. 0
K----- t----- o-----? S-----. Ka---- t----- o-----? S-----. Kakogo tsveta oblako? Serogo. K-k-g- t-v-t- o-l-k-? S-r-g-. --------------------?-------.
Koje boje su gume? Crne. Ка---- ц---- ш---? Ч------. Какого цвета шины? Чёрного. 0
K----- t----- s----? C-------. Ka---- t----- s----? C-------. Kakogo tsveta shiny? Chërnogo. K-k-g- t-v-t- s-i-y? C-ë-n-g-. -------------------?---------.

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezički obrazac od muškaraca. Često se izražavaju indirektno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste direktnim i jasnim jezikom. Takođe se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, privredi ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput porodice ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene takođe postavljaju više pitanja. Vjerovatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta takmičenja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Jer se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerovatno na naš jezik utječu još i drugi faktori. Nauka ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pažljivije slušati!
Da li ste to znali?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 miliona ljudi to je maternji jezik. Ukupno oko 220 miliona ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio takođe jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tome je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na karipskim ostrvima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Ko rado putuje, treba obavezno učiti francuski!