Knjiga fraza
Sastanak »
الموعد
-
BS bosanski
-
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
bn bengalski
-
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
AR arapski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
Lekcijе
-
001 - Lica 002 - Porodica 003 - Upoznati 004 - U školi 005 - Zemlje i jezici 006 - Čitati i pisati 007 - Brojevi 008 - Sati 009 - Dani u sedmici 010 - Jučer – danas – sutra 011 - Mjeseci 012 - Napitci 013 - Djelatnosti 014 - Boje 015 - Voće i životne namirnice 016 - Godišnja doba i vrijeme 017 - U kući 018 - Ćišćenje kuće 019 - U kuhinji 020 - Ćaskanje 1 021 - Ćaskanje 2 022 - Ćaskanje 3 023 - Učiti strane jezike 024 - Sastanak 025 - U gradu026 - U prirodi 027 - U hotelu – dolazak 028 - U hotelu – žalbe 029 - U restoranu 1 030 - U restoranu 2 031 - U restoranu 3 032 - U restoranu 4 033 - Na željeznici 034 - U vozu 035 - Na aerodromu 036 - Javni lokalni saobraćaj 037 - Na putu 038 - U taksiju 039 - Kvar na autu 040 - Pitati za put 041 - Orijentacija 042 - Razgledanje grada 043 - U zološkom vrtu 044 - Izlaziti navečer 045 - U kinu 046 - U diskoteci 047 - Pripreme za put 048 - Aktivnosti na godišnjem odmoru 049 - Sport 050 - Na bazenu051 - Obavljanje potrepština 052 - U robnoj kući 053 - Trgovine 054 - Kupovina 055 - Raditi 056 - Osjećaji 057 - Kod doktora 058 - Dijelovi tijela 059 - U pošti 060 - U banci 061 - Redni brojevi 062 - Postavljati pitanja 1 063 - Postavljati pitanja 2 064 - Negacija 1 065 - Negacija 2 066 - Prisvojne zamjenice 1 067 - Prisvojne zamjenice 2 068 - veliko – malo 069 - trebati – htjeti 070 - nešto željeti 071 - nešto htjeti 072 - nešto morati 073 - nešto smjeti 074 - zamoliti za nešto 075 - nešto obrazložiti 1076 - nešto obrazložiti 2 077 - nešto obrazložiti 3 078 - Pridjevi 1 079 - Pridjevi 2 080 - Pridjevi 3 081 - Prošlost 1 082 - Prošlost 2 083 - Prošlost 3 084 - Prošlost 4 085 - Pitati – prošlost 1 086 - Pitati – prošlost 2 087 - Prošlost modalnih glagola 1 088 - Prošlost modalnih glagola 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Zavisne rečenice sa da 1 092 - Zavisne rečenice sa da 2 093 - Zavisne rečenice sa da li 094 - Veznici 1 095 - Veznici 2 096 - Veznici 3 097 - Veznici 4 098 - Dupli veznici 099 - Genitiv 100 - Prilozi
-
- Kupite knjigu
- Prethodno
- Sljedeći
- MP3
- A -
- A
- A+
24 [dvadeset i četiri]
Sastanak

24 [أربع وعشرون]
24 [arabae waeasharuna]
bosanski | arapski | Igra Više |
Jesi li propustio / propustila autobus? |
ه- ف---- ا-------
هل فاتتك الحافلة؟
0
hl f----- a--------? hl fatatk alhafilat? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Jesi li propustio / propustila autobus?هل فاتتك الحافلة؟hl fatatk alhafilat? |
Čekao / Čekala sam te pola sata. |
ل-- ا------ ل--- س---.
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
0
lq-- a---------- l----- s------. lqad antazaratuk linisf saeatan. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Čekao / Čekala sam te pola sata.لقد انتظرتك لنصف ساعة.lqad antazaratuk linisf saeatan. |
Nemaš mobitel kod sebe? |
أ-- ت--- ه----- ج------
ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟
0
al- t----- h------ j------? ala tahmil hatfaan jwalaan? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Nemaš mobitel kod sebe?ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟ala tahmil hatfaan jwalaan? |
Sljedeći put budi tačan! |
ك- د----- ف- م---- ا---- ا-------
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
0
kn d------ f- m------- a------ a---------! kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata! |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Sljedeći put budi tačan!كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata! |
Sljedeći put uzmi taksi! |
خ- س---- أ--- ف- ا---- ا-------
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
0
kh-- s------ '----- f- a------ a---------! khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata! |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Sljedeći put uzmi taksi!خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata! |
Sljedeći put ponesi kišobran! |
ف- ا---- ا------- ا---- م-- م--- ض- ا-----
في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!
0
fi a------ a--------- a------- m---- m-------- d--- a----! fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr! |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Sljedeći put ponesi kišobran! في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr! |
Sutra imam slobodno. |
غ--- ع--- ع---.
غداً عندي عطلة.
0
gh---- e---- e------. ghdaan eindi eatlata. |
+ |
Hoćemo li se sutra sastati? |
ه- س----- غ----
هل سنلتقي غدًا؟
0
hl s-------- g-----? hl sanaltaqi ghdana? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Hoćemo li se sutra sastati?هل سنلتقي غدًا؟hl sanaltaqi ghdana? |
Žao mi je, sutra ne mogu. |
ي------ غ--- ل- ي------.
يؤسفني، غدًا لا يناسبني.
0
yw----- g----- l- y--------. ywsfni, ghdana la yunasibni. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Žao mi je, sutra ne mogu.يؤسفني، غدًا لا يناسبني.ywsfni, ghdana la yunasibni. |
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? |
أ---- خ-- ل----- ه-- ا-------
أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟
0
ae----- k----- l-------- h--- a--------? aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea? |
Ili imaš već dogovoren sastanak? |
ا- ا-- ع-- م----
ام انك على موعد؟
0
am '----- e---- m----? am 'iinak ealaa mawed? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ili imaš već dogovoren sastanak?ام انك على موعد؟am 'iinak ealaa mawed? |
Predlažem da se nađemo za vikend. |
أ---- أ- ن---- ف- ن---- ا------.
أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.
0
aq----- '-- n------ f- n------ a--------. aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Predlažem da se nađemo za vikend.أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea. |
Hoćemo li na piknik? |
أ---- ف- ا----- ب-----
أترغب في القيام بنزهة؟
0
at------ f- a----- b---------? atarghab fi alqiam binazihata? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Hoćemo li na piknik?أترغب في القيام بنزهة؟atarghab fi alqiam binazihata? |
Hoćemo li se odvesti do plaže? |
ه- ن--- إ-- ا------
هل نذهب إلى الشاطئ؟
0
hl n------ '----- a------? hl nadhhab 'iilaa alshaty? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Hoćemo li se odvesti do plaže?هل نذهب إلى الشاطئ؟hl nadhhab 'iilaa alshaty? |
Hoćemo li ići u planine? |
ه- ن--- ا-- ا----- ؟
هل نذهب الى الجبال ؟
0
hl n------ '----- a------ ? hl nadhhab 'iilaa aljibal ? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Hoćemo li ići u planine?هل نذهب الى الجبال ؟hl nadhhab 'iilaa aljibal ? |
Doći ću po tebe u biro. |
س--- ل---- م- ا-----.
سأمر لأخذك من المكتب.
0
s'---- l---------- m-- a-------. s'amir li'akhadhik min almaktab. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Doći ću po tebe u biro.سأمر لأخذك من المكتب.s'amir li'akhadhik min almaktab. |
Doći ću po tebe kući. |
س--- ل---- م- ا-----.
سأمر لآخذك من المنزل.
0
s'---- l--------- m-- a-------. s'amar liakhadhik min almanzil. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Doći ću po tebe kući.سأمر لآخذك من المنزل.s'amar liakhadhik min almanzil. |
Doći ću po tebe na autobusku stanicu. |
س-------- م- م--- ا-------.
سأمرلآخذك من موقف الحافلات.
0
s'------------- m-- m----- a--------. s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Doći ću po tebe na autobusku stanicu.سأمرلآخذك من موقف الحافلات.s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat. |
Nije pronađen nijedan video!
Savjeti za učenje stranih jezika
Uvijek je naporno učiti novi jezik. Izgovor, gramatička pravila i vokabular iziskuju mnogo discipline. Međutim, postoje različiti trikovi koji olakšavaju učenje! Kao prvo, važno je pozitivno razmišljati. Radujte se novom jeziku i novim iskustvima! Teoretski je svejedno čime ćete započeti. Izaberite jednu temu koja Vas posebno zanima. Korisno je da se najprije koncentrirate na slušanje i govorenje. Zatim čitajte i pišite. Otkrijte sistem koji najbolje odgovara Vašoj svakodnevici. Kod pridjeva možete uvijek naučiti antonime u isto vrijeme. Ili pak u svom stanu objesite plakate s vokabularom. U autu ili prilikom vježbanja možete učiti iz audiopodataka. Prekinite učenje ako Vam je određena tema preteška. Napravite pauzu ili učite nešto drugo! Tako nikada nećete izgubiti volju za novim jezikom. Rješavanje križaljki na novom jeziku je zabavno. Filmovi na stranom jeziku pružaju raznovrsnost. Čitanjem novina na stranom jeziku učite puno o zemlji i ljudima. Na internetu ima mnogo vježbi koje mogu zamijeniti one iz Vaših udžbenika. I nađite prijatelje koji takođe vole učiti jezike. Nikad nemojte odvojeno učiti nove sadržaje, već uvijek u kontekstu! Sve redovno ponavljajte! Na taj način Vaš mozak može dobro zapamtiti gradivo. Oni kojima je teorije dosta trebali bi spakovati svoje kofere! Jer nigdje se ne uči tako učinkovito kao među izvornim govornicima. Možete voditi dnevnik o svojim iskustvima na svom putovanju. Najvažnije je ipak: Nikad nemojte odustati!
Da li ste znali?
Korejski govori oko 75 miliona ljudi. Oni naravno žive prije svega u Sjevernoj i Južnoj Koreji. I u Kini i Japanu ima korejskih manjina. Nauka nije još sasvim sigurno utvrdila kojoj jezičkoj porodici korejski pripada. Da ja Koreja podijeljena primjećuje se i u jeziku obiju zemalja. Južna Koreja preuzima, na primjer, puno riječi iz engleskog. Sjeverni Korejci često ne razumiju te riječi. Standardni jezici obiju zemalja orijentiraju se na pojedinačni dijalekt glavnih gradova. Sljedeća posebnost korejskog jezika je njegova tačnost. Jezik, na primjer, ukazuje kakve odnose govornici imaju jedan prema drugom. Ima puno oblika za izražavanje učtivosti i puno raznih oblika za rođake. Korejsko pismo je slovno pismo. Pojedina slova se obuhvataju kao slogovi u imaginarnim kvadratima. Posebno su zanimljivi suglasnici koji svojim oblikom funkcioniraju kao slike. Oni pokazuju koji položaj pri izgovoru imaju usta, jezik, nepce i resica.
Korejski govori oko 75 miliona ljudi. Oni naravno žive prije svega u Sjevernoj i Južnoj Koreji. I u Kini i Japanu ima korejskih manjina. Nauka nije još sasvim sigurno utvrdila kojoj jezičkoj porodici korejski pripada. Da ja Koreja podijeljena primjećuje se i u jeziku obiju zemalja. Južna Koreja preuzima, na primjer, puno riječi iz engleskog. Sjeverni Korejci često ne razumiju te riječi. Standardni jezici obiju zemalja orijentiraju se na pojedinačni dijalekt glavnih gradova. Sljedeća posebnost korejskog jezika je njegova tačnost. Jezik, na primjer, ukazuje kakve odnose govornici imaju jedan prema drugom. Ima puno oblika za izražavanje učtivosti i puno raznih oblika za rođake. Korejsko pismo je slovno pismo. Pojedina slova se obuhvataju kao slogovi u imaginarnim kvadratima. Posebno su zanimljivi suglasnici koji svojim oblikom funkcioniraju kao slike. Oni pokazuju koji položaj pri izgovoru imaju usta, jezik, nepce i resica.