Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   zh 在 动物园 里 。

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43[四十三]

43 [Sìshísān]

在 动物园 里 。

[zài dòngwùyuán lǐ.]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni) Igra Više
Tamo je zoološki vrt. 动物- 在 那- 。 动物园 在 那边 。 0
D--------- z-- n- b---. Dò-------- z-- n- b---. Dòngwùyuán zài nà biān. D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------.
Tamo su žirafe. 长颈- 在 那- 。 长颈鹿 在 那边 。 0
C---------- z-- n- b---. Ch--------- z-- n- b---. Chángjǐnglù zài nà biān. C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. -----------------------.
Gdje su medvjedi? 熊 都 在 哪- ? 熊 都 在 哪里 ? 0
X---- d-- z-- n---? Xi--- d-- z-- n---? Xióng dōu zài nǎlǐ? X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------?
Gdje su slonovi? 大象 都 在 哪- ? 大象 都 在 哪里 ? 0
D- x---- d-- z-- n---? Dà x---- d-- z-- n---? Dà xiàng dōu zài nǎlǐ? D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------?
Gdje su zmije? 蛇 都 在 哪- ? 蛇 都 在 哪里 ? 0
S-- d-- z-- n---? Sh- d-- z-- n---? Shé dōu zài nǎlǐ? S-é d-u z-i n-l-? ----------------?
Gdje su lavovi? 狮子 都 在 哪- ? 狮子 都 在 哪里 ? 0
S---- d-- z-- n---? Sh--- d-- z-- n---? Shīzi dōu zài nǎlǐ? S-ī-i d-u z-i n-l-? ------------------?
Imam fotoaparat. 我 有 一- 照-- 。 我 有 一台 照相机 。 0
W- y-- y- t-- z----------. Wǒ y-- y- t-- z----------. Wǒ yǒu yī tái zhàoxiàngjī. W- y-u y- t-i z-à-x-à-g-ī. -------------------------.
Imam filmsku kameru. 我 也 有 一- 电---- 。 我 也 有 一台 电影摄影机 。 0
W- y---- y- t-- d------- s--------. Wǒ y---- y- t-- d------- s--------. Wǒ yěyǒu yī tái diànyǐng shèyǐngjī. W- y-y-u y- t-i d-à-y-n- s-è-ǐ-g-ī. ----------------------------------.
Gdje je baterija? 电池 在 哪- ? 电池 在 哪里 ? 0
D------ z-- n---? Di----- z-- n---? Diànchí zài nǎlǐ? D-à-c-í z-i n-l-? ----------------?
Gdje su pingvini? 企鹅 都 在 哪- ? 企鹅 都 在 哪里 ? 0
Q-'é d-- z-- n---? Qì-- d-- z-- n---? Qì'é dōu zài nǎlǐ? Q-'é d-u z-i n-l-? --'--------------?
Gdje su kenguri? 袋鼠 都 在 哪- ? 袋鼠 都 在 哪里 ? 0
D----- d-- z-- n---? Dà---- d-- z-- n---? Dàishǔ dōu zài nǎlǐ? D-i-h- d-u z-i n-l-? -------------------?
Gdje su nosorozi? 犀牛 都 在 哪- ? 犀牛 都 在 哪里 ? 0
X---- d-- z-- n---? Xī--- d-- z-- n---? Xīniú dōu zài nǎlǐ? X-n-ú d-u z-i n-l-? ------------------?
Gdje je toalet? 厕所 在 哪- ? 厕所 在 哪里 ? 0
C---- z-- n---? Cè--- z-- n---? Cèsuǒ zài nǎlǐ? C-s-ǒ z-i n-l-? --------------?
Tamo je kafić. 那边 有 一- 咖-- 。 那边 有 一间 咖啡厅 。 0
N- b--- y-- y- j--- k---- t---. Nà b--- y-- y- j--- k---- t---. Nà biān yǒu yī jiàn kāfēi tīng. N- b-ā- y-u y- j-à- k-f-i t-n-. ------------------------------.
Tamo je restoran. 那边 有 一- 饭- 。 那边 有 一家 饭店 。 0
N- b--- y-- y---- f------. Nà b--- y-- y---- f------. Nà biān yǒu yījiā fàndiàn. N- b-ā- y-u y-j-ā f-n-i-n. -------------------------.
Gdje su kamile? 骆驼 都 在 哪- ? 骆驼 都 在 哪里 ? 0
L----- d-- z-- n---? Lu---- d-- z-- n---? Luòtuó dōu zài nǎlǐ? L-ò-u- d-u z-i n-l-? -------------------?
Gdje su gorile i zebre? 大猩- 和 斑- 都 在 哪- ? 大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? 0
D- x------- h- b---- d-- z-- n---? Dà x------- h- b---- d-- z-- n---? Dà xīngxīng hé bānmǎ dōu zài nǎlǐ? D- x-n-x-n- h- b-n-ǎ d-u z-i n-l-? ---------------------------------?
Gdje su tigrovi i krokodili? 老虎 和 鳄- 都 在-- ? 老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? 0
L---- h- è-- d-- z-- n---? Lǎ--- h- è-- d-- z-- n---? Lǎohǔ hé èyú dōu zài nǎlǐ? L-o-ǔ h- è-ú d-u z-i n-l-? -------------------------?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.