Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   hr Na bazenu

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [pedeset]

Na bazenu

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Danas je vruće. Da-as j---ru-e. D---- j- v----- D-n-s j- v-u-e- --------------- Danas je vruće. 0
Idemo li na bazen? Idemo-l---- baz--? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Jesi--i-ra-p-l---- - ra-polo--n---------a--e? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 0
Imaš li peškir? I-a---i--u-n--? I--- l- r------ I-a- l- r-č-i-? --------------- Imaš li ručnik? 0
Imaš li kupaće gaće? Im-- l- k--aće ga--? I--- l- k----- g---- I-a- l- k-p-ć- g-ć-? -------------------- Imaš li kupaće gaće? 0
Imaš li kupaći kostim? I-aš ---ku-ać- k-st-m? I--- l- k----- k------ I-a- l- k-p-ć- k-s-i-? ---------------------- Imaš li kupaći kostim? 0
Znaš li plivati? Zn-š--i --i-at-? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati? 0
Znaš li roniti? Zn-š--- ro-i-i? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti? 0
Znaš li skakati u vodu? Z-------sk-kati-u-----? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu? 0
Gdje je tuš? Gd-- ------? G--- j- t--- G-j- j- t-š- ------------ Gdje je tuš? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Gdj--je-ka-i-- za-p-e--l-----e? G--- j- k----- z- p------------ G-j- j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------- Gdje je kabina za presvlačenje? 0
Gdje su naočale za plivanje? Gdj---u na--a-- za--liv---e? G--- s- n------ z- p-------- G-j- s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? ---------------------------- Gdje su naočale za plivanje? 0
Da li je voda duboka? J--li vo-a d-b-k-? J- l- v--- d------ J- l- v-d- d-b-k-? ------------------ Je li voda duboka? 0
Da li je voda čista? Je li -od- ---t-? J- l- v--- č----- J- l- v-d- č-s-a- ----------------- Je li voda čista? 0
Da li je voda topla? Je -i-------o-la? J- l- v--- t----- J- l- v-d- t-p-a- ----------------- Je li voda topla? 0
Ja se smrzavam. Sm--ava- se. S------- s-- S-r-a-a- s-. ------------ Smrzavam se. 0
Voda je prehladna. V-d- -e-pre---dna. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna. 0
Idem sada van iz vode. I--m s-da --n-iz ----. I--- s--- v-- i- v---- I-e- s-d- v-n i- v-d-. ---------------------- Idem sada van iz vode. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!