Knjiga fraza

bs Obavljanje potrepština   »   hi ख़रीदारी करना

51 [pedeset i jedan]

Obavljanje potrepština

Obavljanje potrepština

५१ [इक्यावन]

51 [ikyaavan]

ख़रीदारी करना

[khareedaaree karana]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hindski Igra Više
Hoću u biblioteku. मु-- प-------- ज--- है मुझे पुस्तकiलय जाना है 0
m---- p---------- j---- h-- mu--- p---------- j---- h-i mujhe pustakailay jaana hai m-j-e p-s-a-a-l-y j-a-a h-i ---------------------------
Hoću u knjižaru. मु-- प------- क- द---- प- ज--- है मुझे पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0
m---- p------- k-- d----- p-- j---- h-- mu--- p------- k-- d----- p-- j---- h-i mujhe pustakon kee dukaan par jaana hai m-j-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i ---------------------------------------
Hoću do kioska. मु-- ख--- प- ज--- है मुझे खोके पर जाना है 0
m---- k---- p-- j---- h-- mu--- k---- p-- j---- h-i mujhe khoke par jaana hai m-j-e k-o-e p-r j-a-a h-i -------------------------
Ja hoću da iznajmim knjigu. मै- ए- प----- क----- प- ल--- च---- / च---- ह-ँ मैं एक पुस्तक किराये पर लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- e- p----- k------ p-- l--- c------- / c-------- h--- ma-- e- p----- k------ p-- l--- c------- / c-------- h--n main ek pustak kiraaye par lena chaahata / chaahatee hoon m-i- e- p-s-a- k-r-a-e p-r l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -----------------------------------------/---------------
Ja hoću da kupim knjigu. मै- ए- प----- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं एक पुस्तक खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- e- p----- k--------- c------- / c-------- h--- ma-- e- p----- k--------- c------- / c-------- h--n main ek pustak khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- p-s-a- k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -----------------------------------/---------------
Ja hoću da kupim novine. मै- ए- अ---- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं एक अखबार खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- e- a------- k--------- c------- / c-------- h--- ma-- e- a------- k--------- c------- / c-------- h--n main ek akhabaar khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- a-h-b-a- k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------/---------------
Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu. मु-- ए- प----- ल--- क- ल-- प-------- ज--- है मुझे एक पुस्तक लेने के लिए पुस्तकालय जाना है 0
m---- e- p----- l--- k- l-- p---------- j---- h-- mu--- e- p----- l--- k- l-- p---------- j---- h-i mujhe ek pustak lene ke lie pustakaalay jaana hai m-j-e e- p-s-a- l-n- k- l-e p-s-a-a-l-y j-a-a h-i -------------------------------------------------
Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu. मु-- ए- प----- ख----- क- ल-- प------- क- द---- प- ज--- है मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0
m---- e- p----- k--------- k- l-- p------- k-- d----- p-- j---- h-- mu--- e- p----- k--------- k- l-- p------- k-- d----- p-- j---- h-i mujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai m-j-e e- p-s-a- k-a-e-d-n- k- l-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i -------------------------------------------------------------------
Ja hoću do kioska da kupim novine. मु-- अ---- ख----- क- ल-- ख--- प- ज--- है मुझे अखबार खरीदने के लिए खोके पर जाना है 0
m---- a------- k--------- k- l-- k---- p-- j---- h-- mu--- a------- k--------- k- l-- k---- p-- j---- h-i mujhe akhabaar khareedane ke lie khoke par jaana hai m-j-e a-h-b-a- k-a-e-d-n- k- l-e k-o-e p-r j-a-a h-i ----------------------------------------------------
Ja hoću do optičara. मु-- च---- ब---- व--- क- प-- ज--- है मुझे चश्मा बनाने वाले के पास जाना है 0
m---- c------ b------ v---- k- p--- j---- h-- mu--- c------ b------ v---- k- p--- j---- h-i mujhe chashma banaane vaale ke paas jaana hai m-j-e c-a-h-a b-n-a-e v-a-e k- p-a- j-a-a h-i ---------------------------------------------
Ja hoću do supermarketa. मु-- ब---- ज--- है मुझे बाज़ार जाना है 0
m---- b------ j---- h-- mu--- b------ j---- h-i mujhe baazaar jaana hai m-j-e b-a-a-r j-a-a h-i -----------------------
Ja hoću do pekara. मु-- ब---- प- ज--- है मुझे बेकरी पर जाना है 0
m---- b------ p-- j---- h-- mu--- b------ p-- j---- h-i mujhe bekaree par jaana hai m-j-e b-k-r-e p-r j-a-a h-i ---------------------------
Ja hoću da kupim naočale. मै- ए- च---- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं एक चश्मा खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- e- c------ k--------- c------- / c-------- h--- ma-- e- c------ k--------- c------- / c-------- h--n main ek chashma khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- c-a-h-a k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------/---------------
Ja hoću da kupim voće i povrće. मै- फ- औ- स------- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं फल और सब्ज़ियाँ खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- p--- a-- s-------- k--------- c------- / c-------- h--- ma-- p--- a-- s-------- k--------- c------- / c-------- h--n main phal aur sabziyaan khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- p-a- a-r s-b-i-a-n k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------------/---------------
Ja hoću da kupim zemičke i hljeb. मै- ब- औ- ब---- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं बन और ब्रेड खरीदना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- b-- a-- b--- k--------- c------- / c-------- h--- ma-- b-- a-- b--- k--------- c------- / c-------- h--n main ban aur bred khareedana chaahata / chaahatee hoon m-i- b-n a-r b-e- k-a-e-d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------/---------------
Ja hoću do optičara da kupim naočale. मु-- च---- ब---- व--- क- प-- च---- ख----- ज--- है मुझे चश्मा बनाने वाले के पास चश्मा खरीदने जाना है 0
m---- c------ b------ v---- k- p--- c------ k--------- j---- h-- mu--- c------ b------ v---- k- p--- c------ k--------- j---- h-i mujhe chashma banaane vaale ke paas chashma khareedane jaana hai m-j-e c-a-h-a b-n-a-e v-a-e k- p-a- c-a-h-a k-a-e-d-n- j-a-a h-i ----------------------------------------------------------------
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. मु-- फ- औ- स------- ख----- क- ल-- ब---- ज--- है मुझे फल और सब्ज़ियाँ खरीदने के लिए बाज़ार जाना है 0
m---- p--- a-- s-------- k--------- k- l-- b------ j---- h-- mu--- p--- a-- s-------- k--------- k- l-- b------ j---- h-i mujhe phal aur sabziyaan khareedane ke lie baazaar jaana hai m-j-e p-a- a-r s-b-i-a-n k-a-e-d-n- k- l-e b-a-a-r j-a-a h-i ------------------------------------------------------------
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hljeb. मु-- ब- औ- ब---- ख----- क- ल-- ब---- प- ज--- है मुझे बन और ब्रेड खरीदने के लिए बेकरी पर जाना है 0
m---- b-- a-- b--- k--------- k- l-- b------ p-- j---- h-- mu--- b-- a-- b--- k--------- k- l-- b------ p-- j---- h-i mujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai m-j-e b-n a-r b-e- k-a-e-d-n- k- l-e b-k-r-e p-r j-a-a h-i ----------------------------------------------------------

Manjinski jezici u Evropi

U Evropi se govori mnogo različitih jezika. Većina njih spada u indoevropske jezike. Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika. To su jezici nacionalnih manjina. Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika. Međutim, to nisu dijalekti. Manjinski jezici nisu jezici imigranata. Manjinski jezici su uvijek etnički određeni. To znači da su to jezici određenih etničkih grupa. U Evropi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji. U Evropskoj uniji postoji oko 40 jezika. Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji. Tu, na primjer, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj. Romski se, s druge strane, govori u mnogim evropskim zemljama. Manjinski jezici imaju poseban status. Pošto se govore samo u relativno malim grupama. Te grup ne mogu sebi priuštiti izgradnju vlastitih škola. Takođe im je teško objavljivati vlastitu literaturu. Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje. Evropska unija želi zaštiti manjinske jezike. Jer je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta. Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina. Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika. Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih grupa. No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati. Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina. Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika. Time je livijski najmanji evropski jezik...
Da li ste to znali?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika. Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država. Urdu je maternji jezik oko 60 miliona ljudi. U Pakistanu je to nacionalni jezik. I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje. Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom. Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika. On je nastao početkom 13. vijeka u sjevernoj Indiji iz različitih jezika. Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika nazavisna jedan od drugog. Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju. Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi. Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne. Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja. Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama. Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!