Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   ro La medic

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. A- - p-o--a--re -a--ed--. A- o p--------- l- m----- A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. Am -rogram-r---------zece. A- p--------- l- o-- z---- A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Kako je Vaše ime? Cu- -ă-numi--? C-- v- n------ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. V---o- -ua-i ----î- sala -e a-t---a-e. V- r-- l---- l-- î- s--- d- a--------- V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Doktor dolazi odmah. Med--u- -i-e im--iat. M------ v--- i------- M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Gdje ste osigurani? Unde---e-i-a---u--re? U--- a---- a--------- U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Šta mogu učiniti za Vas? Cu ce--- --t-aj-t-? C- c- v- p-- a----- C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
Imate li bolove? A---i dur--i? A---- d------ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Gdje vas boli? Unde v--do-r-? U--- v- d----- U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. A--tot tim--l-d--e-i -e s-ate. A- t-- t----- d----- d- s----- A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Ja često imam glavobolju. A----esea-d---ri--- cap. A- a----- d----- d- c--- A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Ja ponekad imam trbobolju. Am-câ-e-d--ă-du-e---de b-r--. A- c-------- d----- d- b----- A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! V---------vă-d-zb-ăca-- -------. V- r-- s- v- d--------- l- b---- V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Î-tindeţi-vă----r-- -e -an-p--. Î----------- v- r-- p- c------- Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Krvni pritisak je u redu. T-ns-un-- e-t---u--. T-------- e--- b---- T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Ja ću Vam dati inekciju. V- fa- o i-j-cţ--. V- f-- o i-------- V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Ja ću Vam dati tablete. V- --u -------. V- d-- t------- V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. Vă ----c--u----e--tă-p--tru -ar-aci-. V- p------- o r----- p----- f-------- V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!