Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   sk Pýtať sa 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
učiti u--- -a u___ s_ u-i- s- ------- učiť sa 0
Uče li učenici mnogo? Uč-- -- ž-a-i ---a? U___ s_ ž____ v____ U-i- s- ž-a-i v-ľ-? ------------------- Učia sa žiaci veľa? 0
Ne, oni uče malo. Ni-,-učia -----l-. N___ u___ s_ m____ N-e- u-i- s- m-l-. ------------------ Nie, učia sa málo. 0
pitati p-t-ť sa p____ s_ p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
Pitate li često učitelja? P-ta-e sa---s-- -čite--? P_____ s_ č____ u_______ P-t-t- s- č-s-o u-i-e-a- ------------------------ Pýtate sa často učiteľa? 0
Ne, ne pitam ga često. Ni-,-n-pý--m--a-č-st-. N___ n______ s_ č_____ N-e- n-p-t-m s- č-s-o- ---------------------- Nie, nepýtam sa často. 0
odgovoriti odp---dať o________ o-p-v-d-ť --------- odpovedať 0
Odgovorite, molim Vas. Od-------t-,--ro-ím. O___________ p______ O-p-v-d-j-e- p-o-í-. -------------------- Odpovedajte, prosím. 0
Ja odgovaram. O-pov--á-. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovedám. 0
raditi p------ť p_______ p-a-o-a- -------- pracovať 0
Radi li on upravo? P-áv---r--u-e? P____ p_______ P-á-e p-a-u-e- -------------- Práve pracuje? 0
Da, upravo radi. Á-o, p-áv- p----j-. Á___ p____ p_______ Á-o- p-á-e p-a-u-e- ------------------- Áno, práve pracuje. 0
dolaziti p--sť p____ p-í-ť ----- prísť 0
Dolazite li Vi? Pr-de-e? P_______ P-í-e-e- -------- Prídete? 0
Da, dolazimo odmah. Á-o, ---ď --íd-m-. Á___ h___ p_______ Á-o- h-e- p-í-e-e- ------------------ Áno, hneď prídeme. 0
stanovati b-v-ť b____ b-v-ť ----- bývať 0
Stanujete li u Berlinu? Bý--te - Be-lín-? B_____ v B_______ B-v-t- v B-r-í-e- ----------------- Bývate v Berlíne? 0
Da, ja stanujem u Berlinu. Á--, ----m --B--l-n-. Á___ b____ v B_______ Á-o- b-v-m v B-r-í-e- --------------------- Áno, bývam v Berlíne. 0

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!