Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Ja imam hobi. Im----o--. I--- h---- I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Ja igram tenis. I-ram t-n-s. I---- t----- I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Gdje je tenisko igralište? Gd-- j- -e--sko--grališ--? G--- j- t------ i--------- G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Imaš li ti hobi? I-aš--i h-bi? I--- l- h---- I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Ja igram fudbal. Igra- n--o-et. I---- n------- I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Gdje je fudbalsko igralište? G-j- je nogomet----g-al---e? G--- j- n-------- i--------- G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Boli me ruka. Bo-i me--uka. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Noga i ruka me također bole. N--a i r--- m- t-ko-er -ole. N--- i r--- m- t------ b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Gdje ima doktor? Gd----e -ije-nik? G--- j- l-------- G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
Ja imam auto. Im-- -u-o. I--- a---- I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
Ja imam i motor. Im---i ----r. I--- i m----- I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Gdje je parking? G----j- p---ira-i---? G--- j- p------------ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
Ja imam pulover. I----p-lo---. I--- p------- I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Ja imam također jaknu i farmerice. Im-m-ta--đer ja--u-i-tra--ri--. I--- t------ j---- i t--------- I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Gdje je veš mašina? Gd-- -e----i-ic--ru-lja? G--- j- p------- r------ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
Ja imam tanjir. Imam-t-n-u-. I--- t------ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
Ja imam nož, viljuškui kašiku. I--m-n--, vil--u --žli-u. I--- n--- v----- i ž----- I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Gdje su so i biber? Gdj---u--ol i pa--r? G--- s- s-- i p----- G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...