Knjiga fraza

bs Negacija 2   »   es Negación 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

Negacija 2

65 [sesenta y cinco]

Negación 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski španski Igra Više
Da li je prsten skup? ¿E--c--o -l-ani-lo? ¿Es caro el anillo? ¿-s c-r- e- a-i-l-? ------------------- ¿Es caro el anillo?
Ne, on košta samo stotinu eura. No- --lo-c---ta ---n--u--s. No, sólo cuesta cien euros. N-, s-l- c-e-t- c-e- e-r-s- --------------------------- No, sólo cuesta cien euros.
Ali ja imam samo pedeset. Pero-yo----o teng--ci-----t-. Pero yo sólo tengo cincuenta. P-r- y- s-l- t-n-o c-n-u-n-a- ----------------------------- Pero yo sólo tengo cincuenta.
Jesi li već gotov / gotova? ¿H-s-te---n----ya? ¿Has terminado ya? ¿-a- t-r-i-a-o y-? ------------------ ¿Has terminado ya?
Ne, još ne. N----ún -o. No, aún no. N-, a-n n-. ----------- No, aún no.
Ali sam uskoro gotov / gotova. Pero t-rm--o -n----id-. Pero termino enseguida. P-r- t-r-i-o e-s-g-i-a- ----------------------- Pero termino enseguida.
Želiš li još supe? ¿Qui---- --s s-pa? ¿Quieres más sopa? ¿-u-e-e- m-s s-p-? ------------------ ¿Quieres más sopa?
Ne, ne želim više. N-,-no---ie-o ---. No, no quiero más. N-, n- q-i-r- m-s- ------------------ No, no quiero más.
Ali još jedan sladoled. Per- u- he--d- s-. Pero un helado sí. P-r- u- h-l-d- s-. ------------------ Pero un helado sí.
Stanuješ li već dugo ovdje? ¿H-ce-m-cho----mpo---e--ive- a-u-? ¿Hace mucho tiempo que vives aquí? ¿-a-e m-c-o t-e-p- q-e v-v-s a-u-? ---------------------------------- ¿Hace mucho tiempo que vives aquí?
Ne, tek jedan mjesec. No,-sól- un m--. No, sólo un mes. N-, s-l- u- m-s- ---------------- No, sólo un mes.
Ali već poznajem mnogo ljudi. Pe-o ya---no--o a----ha ---te. Pero ya conozco a mucha gente. P-r- y- c-n-z-o a m-c-a g-n-e- ------------------------------ Pero ya conozco a mucha gente.
Putuješ li sutra kući? ¿-e --- a------ma-ana? ¿Te vas a casa mañana? ¿-e v-s a c-s- m-ñ-n-? ---------------------- ¿Te vas a casa mañana?
Ne, tek za vikend. No,-me v----- -i- de-se----. No, me voy el fin de semana. N-, m- v-y e- f-n d- s-m-n-. ---------------------------- No, me voy el fin de semana.
Ali se vraćam već u nedjelju. Per- -l -omi-g- ya----lv-. Pero el domingo ya vuelvo. P-r- e- d-m-n-o y- v-e-v-. -------------------------- Pero el domingo ya vuelvo.
Da li je tvoja kćerka već odrasla? ¿-u--i----a -s -a-o- ----da-? ¿Tu hija ya es mayor de edad? ¿-u h-j- y- e- m-y-r d- e-a-? ----------------------------- ¿Tu hija ya es mayor de edad?
Ne, ona ima tek sedamnaest godina. No- --lo---ene--iec--ie-e-añ--. No, sólo tiene diecisiete años. N-, s-l- t-e-e d-e-i-i-t- a-o-. ------------------------------- No, sólo tiene diecisiete años.
Ali ona već ima momka. P--- y--t-en---ovi-. Pero ya tiene novio. P-r- y- t-e-e n-v-o- -------------------- Pero ya tiene novio.

Šta nam riječi govore

U svijetu postoje milioni knjiga. Ne zna se koliko ih je do danas napisano. U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja. Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu. Jer nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet. Svako doba ima svoje knjige. Iz njih se može saznati što je ljudima važno. Niko, nažalost, ne može pročitati sve knjige. Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige. Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci. Nakon toga sadržaj se može analizirati. Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao. Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi. Tako se može identificirati značenje određenih stvari. Naučnici su istražili preko 5 miliona knjiga. To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća. Ukupno je analizirano oko 500 milijardi riječi. Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas. Jezik reflektira ideje i trendove. Riječ muškarci je, na primjer, izgubila na značenju. Danas se koristi rjeđe nego prije. S druge strane, učestalost riječi žene se znatno povećala. Po riječima također možemo vidjeti šta rado jedemo. Riječ sladoled je u 50-ima bila jako važna. Nakon toga su postale popularne riječi pizza i pasta . U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ sushi . Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika... Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!