Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski njemački Igra Više
ja – moj / moja / moje i-- --m-in i-- – m--- i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
Ne mogu naći moj ključ. I-h-f--d--me-ne---ch---se- -icht. I-- f---- m----- S-------- n----- I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Ic--fi--e-m-i-----hr-arte-ni-ht. I-- f---- m---- F-------- n----- I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje d- – d--n d- – d--- d- – d-i- --------- du – dein 0
Jesi li našao tvoj ključ? Hast-d- ---ne---c-l-s----g-fu--en? H--- d- d----- S-------- g-------- H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? Has---u-de--e-F---k-rt- gefu----? H--- d- d---- F-------- g-------- H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
on – njegov / njegova / njegovo er - -e-n e- – s--- e- – s-i- --------- er – sein 0
Znaš li gdje je njegov ključ? W--ß---u, -o-se----c-l----l -st? W---- d-- w- s--- S-------- i--- W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? We--- -u- wo s--ne --hr---te ist? W---- d-- w- s---- F-------- i--- W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
ona – njen / njena / njeno s-e –-ihr s-- – i-- s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Njen novac je nestao. I-- -e-d -s--w--. I-- G--- i-- w--- I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. Und i--- -re------t- -s- auch-we-. U-- i--- K---------- i-- a--- w--- U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
mi – naš / naša / naše w-r ------r w-- – u---- w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
Naš djed je bolestan. U--er Op---s- k--nk. U---- O-- i-- k----- U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
Naša baka je zdrava. U--er- -ma is--g-s-nd. U----- O-- i-- g------ U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
vi – vaš / vaša / vaše i-r -----r i-- – e--- i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Djeco, gdje je vaš tata? Ki---r-------t----r-Vati? K------ w- i-- e--- V---- K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Kin-e-- w- is---ur- ----i? K------ w- i-- e--- M----- K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!