naočale
-מ-ק-י-ם
---------
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h-m--hqafaim
h-----------
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
naočale
המשקפיים
hamishqafaim
On je zaboravio svoje naočale.
הו---כ- -- --שק---ם--ל--
--- ש-- א- ה------- ש----
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu----kh-------a-i-h------ -he-o.
h- s------ e- h----------- s-----
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
On je zaboravio svoje naočale.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ma gdje su mu naočale?
-יפה-ה----י-ם--לו?
---- ה------- ש----
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-f-h-h-m--h------ -h-l-?
e---- h----------- s-----
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Ma gdje su mu naočale?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
sat
ה-עון
------
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha-h---n
h-------
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Njegov sat je pokvaren.
--עון --ו -ק---ל.
----- ש-- מ-------
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-sh--o--sh-l---e-u----.
h------- s---- m--------
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Njegov sat je pokvaren.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
Sat visi na zidu.
ה-ע-ן--לוי-ע- הקיר-
----- ת--- ע- ה-----
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h----'o--t-l----l--a-i-.
h------- t---- a- h-----
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Sat visi na zidu.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
pasoš
-דר-ו-
-------
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
had-r-on
h-------
h-d-r-o-
--------
hadarkon
On je izgubio svoj pasoš.
הוא---ב- א----------לו-
--- א--- א- ה----- ש----
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- --e- et h-d-r-o--sh--o.
h- i--- e- h------- s-----
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
On je izgubio svoj pasoš.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
Gdje je onda njegov pasoš?
--פה -ד---- שלו?
---- ה----- ש----
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e------a--r-o- -h-lo?
e---- h------- s-----
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
Gdje je onda njegov pasoš?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
oni – njihov / njihova / njihovo
ה--/-- – שלה- ---
-- / ן – ש--- / ן-
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h--/-en-– --e--ha-/--elahan
h------ – s----------------
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
oni – njihov / njihova / njihovo
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
הילד-ם-- -- -----צא-ם / -ת את-ה-ו-י- ש--- /--ן-
------ / ו- ל- מ----- / ו- א- ה----- ש--- / ה---
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha--la--m/----l-do- ---m-ts----mo-s'-t et-h-horim-----a--m/s-e--h-n.
h------------------ l- m-------------- e- h------ s-----------------
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
אב- --ה--א-ם--ה-רים -להם-/--ן-
--- ה-- ב--- ה----- ש--- / ה---
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av-------h-b---- h--or-- -he-a-am/s-e--h-n!
a--- h---- b---- h------ s-----------------
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
א-ה---ש--
--- – ש---
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-ah---s-elk-a
a--- – s------
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
אתה – שלך
atah – shelkha
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
------יתה-הנסי-ה--ל---מר -יל-?
--- ה---- ה----- ש--- מ- מ-----
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eyk- h--t-- hanesi--- --el-----m-r -i-er?
e--- h----- h-------- s------- m-- m-----
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
היכן-אשת-, -ר-----?
---- א---- מ- מ-----
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-yk-----s-t--ha- mar m---r?
h------ i-------- m-- m-----
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
א- ---לך
-- – ש---
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a--– -hela-h
a- – s------
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
את – שלך
at – shelakh
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
--ך--י-ת- -נ--עה--ל---גב- ----?
--- ה---- ה----- ש--- ג-- ש-----
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-kh--------hanesi--- -he--k-- g--eret-shm--?
e--- h----- h-------- s------- g------ s-----
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
------ע-ך---ב- שמ-ט?
---- ב---- ג-- ש-----
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
hey---n -a-a---h- g'v-r-- --m-t?
h------ b-------- g------ s-----
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?