Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   pt querer alguma coisa

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [setenta e um]

querer alguma coisa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (PT) Igra Više
Šta hoćete vi? O-q-e --que --c----uer-m f--e-? O q-- é q-- v---- q----- f----- O q-e é q-e v-c-s q-e-e- f-z-r- ------------------------------- O que é que vocês querem fazer? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? V---s---e-em ---ar ----la? V---- q----- j---- à b---- V-c-s q-e-e- j-g-r à b-l-? -------------------------- Vocês querem jogar à bola? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Voc-- q-e--m --s-ta--o- a-i---? V---- q----- v------ o- a------ V-c-s q-e-e- v-s-t-r o- a-i-o-? ------------------------------- Vocês querem visitar os amigos? 0
htjeti q-erer ---e--j-r q----- / d------ q-e-e- / d-s-j-r ---------------- querer / desejar 0
Ja ne želim stići kasno. Eu --o--uero -he--r-tarde. E- n-- q---- c----- t----- E- n-o q-e-o c-e-a- t-r-e- -------------------------- Eu não quero chegar tarde. 0
Ja neću da idem tamo. Eu n-o-q------r. E- n-- q---- i-- E- n-o q-e-o i-. ---------------- Eu não quero ir. 0
Ja hoću da idem kući. E--qu----ir-p-r--c---. E- q---- i- p--- c---- E- q-e-o i- p-r- c-s-. ---------------------- Eu quero ir para casa. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. E- -u-r- f--a- em c---. E- q---- f---- e- c---- E- q-e-o f-c-r e- c-s-. ----------------------- Eu quero ficar em casa. 0
Ja hoću da budem sam / sama. Eu qu--o-e--a---oz---- - so-i--a. E- q---- e---- s------ / s------- E- q-e-o e-t-r s-z-n-o / s-z-n-a- --------------------------------- Eu quero estar sozinho / sozinha. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Q----s----a- -qui? Q----- f---- a---- Q-e-e- f-c-r a-u-? ------------------ Queres ficar aqui? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Q-eres-co-e- --ui? Q----- c---- a---- Q-e-e- c-m-r a-u-? ------------------ Queres comer aqui? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Q-e-es--ormi- a-ui? Q----- d----- a---- Q-e-e- d-r-i- a-u-? ------------------- Queres dormir aqui? 0
Hoćete li sutra otputovati? (-o--)--u-- ----mb--a----nh-? (----- q--- i- e----- a------ (-o-ê- q-e- i- e-b-r- a-a-h-? ----------------------------- (Você) quer ir embora amanhã? 0
Hoćete li ostati do sutra? (V-cê) quer----ar-a-- amanh-? (----- q--- f---- a-- a------ (-o-ê- q-e- f-c-r a-é a-a-h-? ----------------------------- (Você) quer ficar até amanhã? 0
Hoćete li račun platiti sutra? (V-c-- -u-r-pag-- a-cont-----a--n-ã? (----- q--- p---- a c---- s- a------ (-o-ê- q-e- p-g-r a c-n-a s- a-a-h-? ------------------------------------ (Você) quer pagar a conta só amanhã? 0
Hoćete li u disko? V-cês que--m -r à -is---e-a? V---- q----- i- à d--------- V-c-s q-e-e- i- à d-s-o-e-a- ---------------------------- Vocês querem ir à discoteca? 0
Hoćete li u kino? V---- q--r-m -- ---c-nem-? V---- q----- i- a- c------ V-c-s q-e-e- i- a- c-n-m-? -------------------------- Vocês querem ir ao cinema? 0
Hoćete li u kafić? V-c----ue--------o-caf-? V---- q----- i- a- c---- V-c-s q-e-e- i- a- c-f-? ------------------------ Vocês querem ir ao café? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?