Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   ru Что-то хотеть

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

[Chto-to khotetʹ]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Šta hoćete vi? Чт- -ы хо-и--? Ч-- в- х------ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Ch-o-v--kh--ite? C--- v- k------- C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Hoćete li vi igrati fudbal? Вы --т-те -грать-в --т--л? В- х----- и----- в ф------ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
Vy kh-ti-e --ra-- v -ut-o-? V- k------ i----- v f------ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Вы х----- пой---- г-с-- к-д--зьям? В- х----- п---- в г---- к д------- В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
V- -h-t--- ---t- - ----i - --u-ʹ-am? V- k------ p---- v g---- k d-------- V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
htjeti Хот-ть Х----- Х-т-т- ------ Хотеть 0
Kho-etʹ K------ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Ja ne želim stići kasno. Я------чу---и--и-по-дно. Я н- х--- п----- п------ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Y---e -----u--ri--i-p---no. Y- n- k----- p----- p------ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Ja neću da idem tamo. Я ---хочу-туда-и-т-. Я н- х--- т--- и---- Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Ya ne-khoch---u-a i---. Y- n- k----- t--- i---- Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Ja hoću da idem kući. Я-хоч- -йт-------. Я х--- у--- д----- Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Ya khoc-u u--i -om-y. Y- k----- u--- d----- Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Ja hoću da ostanem kod kuće. Я-хо-у--с---ьс-----а. Я х--- о------- д---- Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Y--kh--h- os-a--sy--do-a. Y- k----- o-------- d---- Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Ja hoću da budem sam / sama. Я---ч--ос-атьс---д--м -о-н-й-. Я х--- о------- о---- (------- Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Ya --o--u--statʹ--- --n-m---d-oy-. Y- k----- o-------- o---- (------- Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Hoćeš li ostati ovdje? Ты хо-е-ь зде---ос--т-ся? Т- х----- з---- о-------- Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Ty-kho--e--ʹ ----ʹ -st--ʹs--? T- k-------- z---- o--------- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Hoćeš li jesti ovdje? Т-----е-ь-здесь-е---? Т- х----- з---- е---- Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
T--kh-ch-sh- --e---yest-? T- k-------- z---- y----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Hoćeš li ovdje spavati? Ты хо-е-----ес--с--ть? Т- х----- з---- с----- Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Ty--h--heshʹ -des- -pa--? T- k-------- z---- s----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Hoćete li sutra otputovati? В- ---и-е -е-а-- -----а? В- х----- у----- з------ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
V----o-i-e-u---hat- z-v-ra? V- k------ u------- z------ V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Hoćete li ostati do sutra? В--хот--е--с-а-ь----о завт-а? В- х----- о------- д- з------ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
V--kh-t-te ostat--y--do-z--t--? V- k------ o-------- d- z------ V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Hoćete li račun platiti sutra? В- хо--те---латить-с-ё------к--завтра? В- х----- о------- с--- т----- з------ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Vy-kh-t-te---l-t--ʹ-schë- tolʹ---z-v--a? V- k------ o------- s---- t----- z------ V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Hoćete li u disko? В--хоти-е -а--и--о---у? В- х----- н- д--------- В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Vy--h--i-- -- d--k--eku? V- k------ n- d--------- V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Hoćete li u kino? В------т----ки--? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
V- kh-t--- v--ino? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Hoćete li u kafić? В- -о-ите в к-фе? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Vy-khot--e ---a-e? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?