Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   sr нешто хтети

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [седамдесет и један]

71 [sedamdeset i jedan]

нешто хтети

[nešto hteti]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski srpski Igra Više
Šta hoćete vi? Шт- х----- в-? Шта хоћете ви? 0
Š-- h--́e-- v-? Št- h------ v-? Šta hoćete vi? Š-a h-će-e v-? -------́------?
Hoćete li vi igrati fudbal? Хо---- л- в- и----- ф-----? Хоћете ли ви играти фудбал? 0
H--́e-- l- v- i----- f-----? Ho----- l- v- i----- f-----? Hoćete li vi igrati fudbal? H-će-e l- v- i-r-t- f-d-a-? ---́-----------------------?
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Хо---- л- в- п------- п--------? Хоћете ли ви посетити пријатеље? 0
H--́e-- l- v- p------- p---------? Ho----- l- v- p------- p---------? Hoćete li vi posetiti prijatelje? H-će-e l- v- p-s-t-t- p-i-a-e-j-? ---́-----------------------------?
htjeti хт--и хтети 0
h---- ht--i hteti h-e-i -----
Ja ne želim stići kasno. Ја н- ж---- с---- к----. Ја не желим стићи касно. 0
J- n- ž---- s---́i k----. Ja n- ž---- s----- k----. Ja ne želim stići kasno. J- n- ž-l-m s-i-́i k-s-o. ----------------́-------.
Ja neću da idem tamo. Ја н--- д- и--- т---. Ја нећу да идем тамо. 0
J- n--́u d- i--- t---. Ja n---- d- i--- t---. Ja neću da idem tamo. J- n-ću d- i-e- t-m-. ------́--------------.
Ja hoću da idem kući. Ја х--- д- и--- к---. Ја хоћу да идем кући. 0
J- h--́u d- i--- k--́i. Ja h---- d- i--- k----. Ja hoću da idem kući. J- h-ću d- i-e- k-ći. ------́-------------́-.
Ja hoću da ostanem kod kuće. Ја х--- д- о------ к-- к---. Ја хоћу да останем код куће. 0
J- h--́u d- o------ k-- k--́e. Ja h---- d- o------ k-- k----. Ja hoću da ostanem kod kuće. J- h-ću d- o-t-n-m k-d k-će. ------́--------------------́-.
Ja hoću da budem sam / sama. Ја х--- д- б---- с-- / с---. Ја хоћу да будем сам / сама. 0
J- h--́u d- b---- s-- / s---. Ja h---- d- b---- s-- / s---. Ja hoću da budem sam / sama. J- h-ću d- b-d-m s-m / s-m-. ------́---------------/-----.
Hoćeš li ostati ovdje? Хо--- л- о----- о---? Хоћеш ли остати овде? 0
H--́e- l- o----- o---? Ho---- l- o----- o---? Hoćeš li ostati ovde? H-će- l- o-t-t- o-d-? ---́-----------------?
Hoćeš li jesti ovdje? Хо--- л- о--- ј----? Хоћеш ли овде јести? 0
H--́e- l- o--- j----? Ho---- l- o--- j----? Hoćeš li ovde jesti? H-će- l- o-d- j-s-i? ---́----------------?
Hoćeš li ovdje spavati? Хо--- л- о--- с------? Хоћеш ли овде спавати? 0
H--́e- l- o--- s------? Ho---- l- o--- s------? Hoćeš li ovde spavati? H-će- l- o-d- s-a-a-i? ---́------------------?
Hoćete li sutra otputovati? Хо---- л- с---- о---------? Хоћете ли сутра отпутовати? 0
H--́e-- l- s---- o---------? Ho----- l- s---- o---------? Hoćete li sutra otputovati? H-će-e l- s-t-a o-p-t-v-t-? ---́-----------------------?
Hoćete li ostati do sutra? Хо---- л- о----- д- с----? Хоћете ли остати до сутра? 0
H--́e-- l- o----- d- s----? Ho----- l- o----- d- s----? Hoćete li ostati do sutra? H-će-e l- o-t-t- d- s-t-a? ---́----------------------?
Hoćete li račun platiti sutra? Хо---- л- с---- п------ р----? Хоћете ли сутра платити рачун? 0
H--́e-- l- s---- p------ r----? Ho----- l- s---- p------ r----? Hoćete li sutra platiti račun? H-će-e l- s-t-a p-a-i-i r-č-n? ---́--------------------------?
Hoćete li u disko? Хо---- л- у д--------? Хоћете ли у дискотеку? 0
H--́e-- l- u d--------? Ho----- l- u d--------? Hoćete li u diskoteku? H-će-e l- u d-s-o-e-u? ---́------------------?
Hoćete li u kino? Хо---- л- у б------? Хоћете ли у биоскоп? 0
H--́e-- l- u b------? Ho----- l- u b------? Hoćete li u bioskop? H-će-e l- u b-o-k-p? ---́----------------?
Hoćete li u kafić? Хо---- л- у к----? Хоћете ли у кафић? 0
H--́e-- l- u k----́? Ho----- l- u k-----? Hoćete li u kafić? H-će-e l- u k-f-ć? ---́--------------́?

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?