Knjiga fraza

bs nešto obrazložiti 2   »   bg аргументирам нещо 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

[argumentiram neshcho 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bugarski Igra Više
Zašto nisi došao / došla? Ти-за-о--- д--д-? Т- з--- н- д----- Т- з-щ- н- д-й-е- ----------------- Ти защо не дойде? 0
Ti z---cho ne do-de? T- z------ n- d----- T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Bio / bila sam bolestan / bolesna. А---я----ле--/ б--на. А- б-- б---- / б----- А- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------- Аз бях болен / болна. 0
Az-by--- bo-en - bo-n-. A- b---- b---- / b----- A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. А- ----о--о---з-щото-б-х--ол-- - --лн-. А- н- д------ з----- б-- б---- / б----- А- н- д-й-о-, з-щ-т- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------------------------- Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 0
A- ne---yd--h- --s---------a---bo----- -ol-a. A- n- d------- z-------- b---- b---- / b----- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
Zašto ona nije došla? З-щ- -я -е -ой-е? З--- т- н- д----- З-щ- т- н- д-й-е- ----------------- Защо тя не дойде? 0
Z-s-ch- tya -- -o-de? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Ona je bila umorna. Т- -еше-умор-на. Т- б--- у------- Т- б-ш- у-о-е-а- ---------------- Тя беше уморена. 0
T-- ---h- u--r-na. T-- b---- u------- T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Ona nije došla, jer je bila umorna. Т--н--дойде- -а-от- б--е у---ен-. Т- н- д----- з----- б--- у------- Т- н- д-й-е- з-щ-т- б-ш- у-о-е-а- --------------------------------- Тя не дойде, защото беше уморена. 0
T----- -oyde, zashchot--b---- ------a. T-- n- d----- z-------- b---- u------- T-a n- d-y-e- z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a- -------------------------------------- Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.
Zašto on nije došao? Защ----- -- до-д-? З--- т-- н- д----- З-щ- т-й н- д-й-е- ------------------ Защо той не дойде? 0
Z--h-h--toy ne----de? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-y n- d-y-e- --------------------- Zashcho toy ne doyde?
On nije imao volje. Т-й-н-м-ше --л-ние. Т-- н----- ж------- Т-й н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------- Той нямаше желание. 0
T-y n-a-a--e-z-e--nie. T-- n------- z-------- T-y n-a-a-h- z-e-a-i-. ---------------------- Toy nyamashe zhelanie.
On nije došao, jer nije imao volje. То- -- --й--, -а---о --маш--жел--ие. Т-- н- д----- з----- н----- ж------- Т-й н- д-й-е- з-щ-т- н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------------------------ Той не дойде, защото нямаше желание. 0
T-y-ne-doyd-----s-c--to n---ashe -h----i-. T-- n- d----- z-------- n------- z-------- T-y n- d-y-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- z-e-a-i-. ------------------------------------------ Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie.
Zašto vi niste došli? За----е-дойдох--? З--- н- д-------- З-щ- н- д-й-о-т-? ----------------- Защо не дойдохте? 0
Zashc-o -e-do-dok--e? Z------ n- d--------- Z-s-c-o n- d-y-o-h-e- --------------------- Zashcho ne doydokhte?
Naš auto je pokvaren. Колат--ни --пов-еден-. К----- н- е п--------- К-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------- Колата ни е повредена. 0
Ko---- n- -e p--reden-. K----- n- y- p--------- K-l-t- n- y- p-v-e-e-a- ----------------------- Kolata ni ye povredena.
Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. Ние -е д-й--хме,---щ-то к--а----и-е ---р--ен-. Н-- н- д-------- з----- к----- н- е п--------- Н-е н- д-й-о-м-, з-щ-т- к-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------------------------------- Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 0
N-- ne doyd-khm-, --shc---o-ko-at--n---e---vr---na. N-- n- d--------- z-------- k----- n- y- p--------- N-e n- d-y-o-h-e- z-s-c-o-o k-l-t- n- y- p-v-e-e-a- --------------------------------------------------- Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena.
Zašto ljudi nisu došli? З--о-х--ат- не--ойд-х-? З--- х----- н- д------- З-щ- х-р-т- н- д-й-о-а- ----------------------- Защо хората не дойдоха? 0
Z-shc-o-k---a----- --y---ha? Z------ k------ n- d-------- Z-s-c-o k-o-a-a n- d-y-o-h-? ---------------------------- Zashcho khorata ne doydokha?
Propustili su voz. Те изп---аха ----а. Т- и-------- в----- Т- и-п-с-а-а в-а-а- ------------------- Те изпуснаха влака. 0
T- ---us--k-- vla-a. T- i--------- v----- T- i-p-s-a-h- v-a-a- -------------------- Te izpusnakha vlaka.
Oni nisu došli, jer su propustili voz. Те-не д-йдох----ащ--- и-пуснах--в----. Т- н- д------- з----- и-------- в----- Т- н- д-й-о-а- з-щ-т- и-п-с-а-а в-а-а- -------------------------------------- Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 0
Te-n- d---okha, -as---o-- i--u---kha-vl--a. T- n- d-------- z-------- i--------- v----- T- n- d-y-o-h-, z-s-c-o-o i-p-s-a-h- v-a-a- ------------------------------------------- Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka.
Zašto ti nisi došao / došla? З--о-н- до---? З--- н- д----- З-щ- н- д-й-е- -------------- Защо не дойде? 0
Zas-ch- ne --yd-? Z------ n- d----- Z-s-c-o n- d-y-e- ----------------- Zashcho ne doyde?
Ja nisam smio / smjela. Не ---аш-. Н- б------ Н- б-в-ш-. ---------- Не биваше. 0
Ne--i-a-h-. N- b------- N- b-v-s-e- ----------- Ne bivashe.
Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. А--н- -ой-о-, за-о-о не б---ш-. А- н- д------ з----- н- б------ А- н- д-й-о-, з-щ-т- н- б-в-ш-. ------------------------------- Аз не дойдох, защото не биваше. 0
Az -- --y--kh, zas-c---o ne b----h-. A- n- d------- z-------- n- b------- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o n- b-v-s-e- ------------------------------------ Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe.

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Evrope. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je velika. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. Usto postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u istoriji Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milioni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...