Knjiga fraza

bs nešto obrazložiti 2   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

७६ [छिहत्तर]

76 [chhihattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

[kisee baat ka spashteekaran karana 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hindski Igra Više
Zašto nisi došao / došla? तु- क---- न--- आ--? तुम क्यों नहीं आये? 0
t-- k--- n---- a---? tu- k--- n---- a---? tum kyon nahin aaye? t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------?
Bio / bila sam bolestan / bolesna. मै- ब---- थ- / थी मैं बीमार था / थी 0
m--- b------ t-- / t--- ma-- b------ t-- / t--e main beemaar tha / thee m-i- b-e-a-r t-a / t-e- -----------------/-----
Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. मै- न--- आ-- / आ- क------ म-- ब---- थ- / थी मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी 0
m--- n---- a--- / a--- k----- m--- b------ t-- / t--- ma-- n---- a--- / a--- k----- m--- b------ t-- / t--e main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------/------------------------------/-----
Zašto ona nije došla? वह क---- न--- आ-? वह क्यों नहीं आई? 0
v-- k--- n---- a---? va- k--- n---- a---? vah kyon nahin aaee? v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------?
Ona je bila umorna. वह थ- ग-- थी वह थक गयी थी 0
v-- t--- g---- t--- va- t--- g---- t--e vah thak gayee thee v-h t-a- g-y-e t-e- -------------------
Ona nije došla, jer je bila umorna. वह न--- आ- क------ व- थ- ग-- थी वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी 0
v-- n---- a--- k----- v-- t--- g---- t--- va- n---- a--- k----- v-- t--- g---- t--e vah nahin aaee kyonki vah thak gayee thee v-h n-h-n a-e- k-o-k- v-h t-a- g-y-e t-e- -----------------------------------------
Zašto on nije došao? वह क---- न--- आ--? वह क्यों नहीं आया? 0
v-- k--- n---- a---? va- k--- n---- a---? vah kyon nahin aaya? v-h k-o- n-h-n a-y-? -------------------?
On nije imao volje. उस-- म- न--- क- र-- था उसका मन नहीं कर रहा था 0
u---- m-- n---- k-- r--- t-- us--- m-- n---- k-- r--- t-a usaka man nahin kar raha tha u-a-a m-n n-h-n k-r r-h- t-a ----------------------------
On nije došao, jer nije imao volje. वह न--- आ-- क------ उ--- इ---- न--- थी वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी 0
v-- n---- a--- k----- u----- i------ n---- t--- va- n---- a--- k----- u----- i------ n---- t--e vah nahin aaya kyonki usakee ichchha nahin thee v-h n-h-n a-y- k-o-k- u-a-e- i-h-h-a n-h-n t-e- -----------------------------------------------
Zašto vi niste došli? तु- स- क---- न--- आ--? तुम सब क्यों नहीं आये? 0
t-- s-- k--- n---- a---? tu- s-- k--- n---- a---? tum sab kyon nahin aaye? t-m s-b k-o- n-h-n a-y-? -----------------------?
Naš auto je pokvaren. हम--- ग--- ख--- है हमारी गाड़ी खराब है 0
h------- g----- k------ h-- ha------ g----- k------ h-i hamaaree gaadee kharaab hai h-m-a-e- g-a-e- k-a-a-b h-i ---------------------------
Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. हम न--- आ-- क------ ह---- ग--- ख--- है हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है 0
h-- n---- a--- k----- h------- g----- k------ h-- ha- n---- a--- k----- h------- g----- k------ h-i ham nahin aaye kyonki hamaaree gaadee kharaab hai h-m n-h-n a-y- k-o-k- h-m-a-e- g-a-e- k-a-a-b h-i -------------------------------------------------
Zašto ljudi nisu došli? वे ल-- क---- न--- आ--? वे लोग क्यों नहीं आये? 0
v- l-- k--- n---- a---? ve l-- k--- n---- a---? ve log kyon nahin aaye? v- l-g k-o- n-h-n a-y-? ----------------------?
Propustili su voz. उन-- ट---- छ-- ग-- थी उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
u----- t--- c----- g---- t--- un---- t--- c----- g---- t--e unakee tren chhoot gayee thee u-a-e- t-e- c-h-o- g-y-e t-e- -----------------------------
Oni nisu došli, jer su propustili voz. वे ल-- न--- आ-- क------ उ--- ट---- छ-- ग-- थी वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
v- l-- n---- a--- k----- u----- t--- c----- g---- t--- ve l-- n---- a--- k----- u----- t--- c----- g---- t--e ve log nahin aaye kyonki unakee tren chhoot gayee thee v- l-g n-h-n a-y- k-o-k- u-a-e- t-e- c-h-o- g-y-e t-e- ------------------------------------------------------
Zašto ti nisi došao / došla? तु- क---- न--- आ-- / आ-? तुम क्यों नहीं आये / आई? 0
t-- k--- n---- a--- / a---? tu- k--- n---- a--- / a---? tum kyon nahin aaye / aaee? t-m k-o- n-h-n a-y- / a-e-? --------------------/-----?
Ja nisam smio / smjela. मु-- आ-- क- अ----- न--- थी मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
m---- a--- k-- a------ n---- t--- mu--- a--- k-- a------ n---- t--e mujhe aane kee anumati nahin thee m-j-e a-n- k-e a-u-a-i n-h-n t-e- ---------------------------------
Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. मै- न--- आ-- / आ- क------ म--- आ-- क- अ----- न--- थी मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
m--- n---- a--- / a--- k----- m---- a--- k-- a------ n---- t--- ma-- n---- a--- / a--- k----- m---- a--- k-- a------ n---- t--e main nahin aaya / aaee kyonki mujhe aane kee anumati nahin thee m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-j-e a-n- k-e a-u-a-i n-h-n t-e- ----------------/----------------------------------------------

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Evrope. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je velika. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. Usto postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u istoriji Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milioni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...