Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   te విశేషణాలు 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [డెబ్బై ఎనిమిది]

78 [Ḍebbai enimidi]

విశేషణాలు 1

[Viśēṣaṇālu 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski telugu Igra Više
stara žena ఒ- ము--ి ఆ-ిడ ఒ- మ---- ఆ--- ఒ- మ-స-ి ఆ-ి- ------------- ఒక ముసలి ఆవిడ 0
O-- -u---i āviḍa O-- m----- ā---- O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
debela žena ల-వ---ఉ-్- -క ఆవ-డ ల--------- ఒ- ఆ--- ల-వ-గ-ఉ-్- ఒ- ఆ-ి- ------------------ లావుగాఉన్న ఒక ఆవిడ 0
Lā---ā'unna -----v-ḍa L---------- o-- ā---- L-v-g-'-n-a o-a ā-i-a --------------------- Lāvugā'unna oka āviḍa
radoznala žena ఉత--ు-త క----- ఒక ---డ ఉ------ క----- ఒ- ఆ--- ఉ-్-ు-త క-ి-ి- ఒ- ఆ-ి- ---------------------- ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ 0
U--ukat---a-i-----o-a āv-ḍa U------- k------- o-- ā---- U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
novo auto ఒ- క-త-- ---ు ఒ- క---- క--- ఒ- క-త-త క-ర- ------------- ఒక కొత్త కారు 0
Oka-k-t-- k--u O-- k---- k--- O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
brzo auto వే--గ- --ళ-ళే--క ---ు వ----- వ----- ఒ- క--- వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒ- క-ర- --------------------- వేగంగా వెళ్ళే ఒక కారు 0
Vē--ṅ-ā--e-ḷē---a k--u V------ v---- o-- k--- V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
udobno auto సౌ-ర్--గా---్న ఒ--కారు స-------- ఉ--- ఒ- క--- స-క-్-ం-ా ఉ-్- ఒ- క-ర- ---------------------- సౌకర్యంగా ఉన్న ఒక కారు 0
S-u-ar-aṅg- -nn--ok- k--u S---------- u--- o-- k--- S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru
plava haljina ఒక---ల--రం-- -ు-్---ు ఒ- న--- ర--- ద------- ఒ- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- --------------------- ఒక నీలం రంగు దుస్తులు 0
Ok-----aṁ-----u--u---lu O-- n---- r---- d------ O-a n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka nīlaṁ raṅgu dustulu
crvena haljina ఒక--రుపు రం-ు దుస్తులు ఒ- ఎ---- ర--- ద------- ఒ- ఎ-ు-ు ర-గ- ద-స-త-ల- ---------------------- ఒక ఎరుపు రంగు దుస్తులు 0
Ok- ---p--r--gu-d-s--lu O-- e---- r---- d------ O-a e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka erupu raṅgu dustulu
zelena haljina ఒక --ుప--- ------ు---ు-ు ఒ- ఆ------ ర--- ద------- ఒ- ఆ-ు-చ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ------------------------ ఒక ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు 0
O---āku---c- r-ṅgu -ust-lu O-- ā------- r---- d------ O-a ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u -------------------------- Oka ākupacca raṅgu dustulu
crna tašna ఒక --్ల స--ి ఒ- న--- స--- ఒ- న-్- స-చ- ------------ ఒక నల్ల సంచి 0
Ok- ---la -a---i O-- n---- s----- O-a n-l-a s-n-c- ---------------- Oka nalla san̄ci
smeđa tašna గ-ధు----ు----ఒక----ి గ-------- గ- ఒ- స--- గ-ధ-మ-ం-ు గ- ఒ- స-చ- -------------------- గోధుమరంగు గల ఒక సంచి 0
Gōdh--a--ṅg- --l- o-------ci G----------- g--- o-- s----- G-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n-c- ---------------------------- Gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci
bijela tašna ఒ- -ెల్ల----ి ఒ- త---- స--- ఒ- త-ల-ల స-చ- ------------- ఒక తెల్ల సంచి 0
Ok---e--a--an̄ci O-- t---- s----- O-a t-l-a s-n-c- ---------------- Oka tella san̄ci
dragi ljudi మం-- -నుషులు మ--- మ------ మ-చ- మ-ు-ు-ు ------------ మంచి మనుషులు 0
M----i -an-ṣ--u M----- m------- M-n-c- m-n-ṣ-l- --------------- Man̄ci manuṣulu
kulturni ljudi వ--య-గల మను-ులు వ------ మ------ వ-న-ం-ల మ-ు-ు-ు --------------- వినయంగల మనుషులు 0
V--a-a--al--ma---u-u V---------- m------- V-n-y-ṅ-a-a m-n-ṣ-l- -------------------- Vinayaṅgala manuṣulu
interesantni ljudi మ--హర-ై--------ు మ------- మ------ మ-ో-ర-ై- మ-ు-ు-ు ---------------- మనోహరమైన మనుషులు 0
Ma-ō-ara-aina ma---u-u M------------ m------- M-n-h-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ---------------------- Manōharamaina manuṣulu
draga djeca మ-ద్దొ-్చే--ిల్-లు మ--------- ప------ మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-ల-ు ------------------ ముద్దొచ్చే పిల్లలు 0
Mu-d-ccē pil-alu M------- p------ M-d-o-c- p-l-a-u ---------------- Muddoccē pillalu
bezobrazna djeca చి-ిపి-ొ-్--పిల్ల-ు చ---------- ప------ చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-ల-ు ------------------- చిలిపికొయ్య పిల్లలు 0
C---p--o-ya ----alu C---------- p------ C-l-p-k-y-a p-l-a-u ------------------- Cilipikoyya pillalu
dobra djeca స-్-ు----గ- ---్ల-ు స---------- ప------ స-్-ు-్-ి-ల ప-ల-ల-ు ------------------- సద్బుద్ధిగల పిల్లలు 0
Sadb-d'd-ig-l- ------u S------------- p------ S-d-u-'-h-g-l- p-l-a-u ---------------------- Sadbud'dhigala pillalu

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...