Knjiga fraza

bs Prošlost 1   »   nl Verleden tijd 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Prošlost 1

81 [eenentachtig]

Verleden tijd 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
pisati sc---j-en s-------- s-h-i-v-n --------- schrijven 0
On je napisao pismo. H-- ---re-- --- br-ef. H-- s------ e-- b----- H-j s-h-e-f e-n b-i-f- ---------------------- Hij schreef een brief. 0
A ona je napisala razglednicu. E- z---sch-e-f -en ka-rt. E- z-- s------ e-- k----- E- z-j s-h-e-f e-n k-a-t- ------------------------- En zij schreef een kaart. 0
čitati l-zen l---- l-z-n ----- lezen 0
On je čitao ilustrovani časopis. H-j---- -en----d-chr-ft. H-- l-- e-- t----------- H-j l-s e-n t-j-s-h-i-t- ------------------------ Hij las een tijdschrift. 0
A ona je čitala knjigu. E------l-- e-n --ek. E- z-- l-- e-- b---- E- z-j l-s e-n b-e-. -------------------- En zij las een boek. 0
uzeti nem-n n---- n-m-n ----- nemen 0
On je uzeo cigaretu. Hi--nam ee- s-gar-t. H-- n-- e-- s------- H-j n-m e-n s-g-r-t- -------------------- Hij nam een sigaret. 0
Ona je uzela komad čokolade. Zi- na--e---stuk -h-co--. Z-- n-- e-- s--- c------- Z-j n-m e-n s-u- c-o-o-a- ------------------------- Zij nam een stuk chocola. 0
On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. H-----s o--r---,-m-ar zij-w-s----uw. H-- w-- o------- m--- z-- w-- t----- H-j w-s o-t-o-w- m-a- z-j w-s t-o-w- ------------------------------------ Hij was ontrouw, maar zij was trouw. 0
On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. Hij wa- --i------ zij was ijverig. H-- w-- l--- m--- z-- w-- i------- H-j w-s l-i- m-a- z-j w-s i-v-r-g- ---------------------------------- Hij was lui, maar zij was ijverig. 0
On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. Hij --s --m,----r zi----s ----. H-- w-- a--- m--- z-- w-- r---- H-j w-s a-m- m-a- z-j w-s r-j-. ------------------------------- Hij was arm, maar zij was rijk. 0
On nije imao novca, već dugove. Hi- -ad -een-ge--- maa----h--den. H-- h-- g--- g---- m--- s-------- H-j h-d g-e- g-l-, m-a- s-h-l-e-. --------------------------------- Hij had geen geld, maar schulden. 0
On nije imao sreće, već peh. H---had-g--n ---u-, m-----e--. H-- h-- g--- g----- m--- p---- H-j h-d g-e- g-l-k- m-a- p-c-. ------------------------------ Hij had geen geluk, maar pech. 0
On nije imao uspjeh, već neuspjeh. Hij-------en succ-s----a-----e-sl-g. H-- h-- g--- s------ m--- t--------- H-j h-d g-e- s-c-e-, m-a- t-g-n-l-g- ------------------------------------ Hij had geen succes, maar tegenslag. 0
On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. Hij--a--n-et---vr-de-,-m-a- -nt----d-n. H-- w-- n--- t-------- m--- o---------- H-j w-s n-e- t-v-e-e-, m-a- o-t-v-e-e-. --------------------------------------- Hij was niet tevreden, maar ontevreden. 0
On nije bio sretan, već nesretan. H--------ie- -elukkig,-m-ar o--el-k-i-. H-- w-- n--- g-------- m--- o---------- H-j w-s n-e- g-l-k-i-, m-a- o-g-l-k-i-. --------------------------------------- Hij was niet gelukkig, maar ongelukkig. 0
On nije bio simpatičan, već antipatičan. H-j -a- -i-t-----a-h-e-,-m---------p---i-k. H-- w-- n--- s---------- m--- o------------ H-j w-s n-e- s-m-a-h-e-, m-a- o-s-m-a-h-e-. ------------------------------------------- Hij was niet sympathiek, maar onsympathiek. 0

Kako djeca ispravno uče govoriti

Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati. Bebe plaču kad nešto žele. S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi. Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine. Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati. Međutim, može se utjecati na kvalitet njihovog učenja maternjeg jezika! Zato valja razmotriti nekoliko stvari. Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje. Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže. Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji. Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom. Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini. Stoga je važna jezička razina roditelja i odgojitelja. Djeca takođe moraju naučiti da je jezik dragocijen! Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati. Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv. Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom. Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati. Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila. Moraju naučiti koji jezik se s kime govori. Na taj način njihov mozak uči da razlikuje dva jezika. Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja. Uče novi kolokvijalni govor. Tada je važno da roditelji obrate pažnju kako njihovo dijete govori. Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak. Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život. Ko kao dijete dobro nauči svoj maternji jezik, kasnije od toga profitira. Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...