Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   nl Verleden tijd 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
telefonirati t----o---en t---------- t-l-f-n-r-n ----------- telefoneren 0
Ja sam telefonirao / telefonirala. Ik -e---et-le-o-eerd. I- h-- g------------- I- h-b g-t-l-f-n-e-d- --------------------- Ik heb getelefoneerd. 0
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. Ik-he--de-h--- tij---et--e------d. I- h-- d- h--- t--- g------------- I- h-b d- h-l- t-j- g-t-l-f-n-e-d- ---------------------------------- Ik heb de hele tijd getelefoneerd. 0
pitati vrag-n v----- v-a-e- ------ vragen 0
Ja sam pitao / pitala. I---e- -e-ra-g-. I- h-- g-------- I- h-b g-v-a-g-. ---------------- Ik heb gevraagd. 0
Ja sam uvijek pitao / pitala. Ik--eb--t---s -evr----. I- h-- s----- g-------- I- h-b s-e-d- g-v-a-g-. ----------------------- Ik heb steeds gevraagd. 0
ispričati v-r--ll-n v-------- v-r-e-l-n --------- vertellen 0
Ja sam ispričao / ispričala. Ik h---ve-t---. I- h-- v------- I- h-b v-r-e-d- --------------- Ik heb verteld. 0
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. Ik --b -e- hele ve----l-v---e--. I- h-- h-- h--- v------ v------- I- h-b h-t h-l- v-r-a-l v-r-e-d- -------------------------------- Ik heb het hele verhaal verteld. 0
učiti le-en l---- l-r-n ----- leren 0
Ja sam učio / učila. Ik-h-- ----er-. I- h-- g------- I- h-b g-l-e-d- --------------- Ik heb geleerd. 0
Ja sam učio / učila cijelo veče. I----b d- h--- --on--ge----d. I- h-- d- h--- a---- g------- I- h-b d- h-l- a-o-d g-l-e-d- ----------------------------- Ik heb de hele avond geleerd. 0
raditi we-ken w----- w-r-e- ------ werken 0
Ja sam radio / radila. Ik--eb ge---k-. I- h-- g------- I- h-b g-w-r-t- --------------- Ik heb gewerkt. 0
Ja sam radio / radila cijeli dan. Ik ----de--ele-d-- -ewe-k-. I- h-- d- h--- d-- g------- I- h-b d- h-l- d-g g-w-r-t- --------------------------- Ik heb de hele dag gewerkt. 0
jesti eten e--- e-e- ---- eten 0
Ja sam jeo / jela. Ik-he----ge--n. I- h-- g------- I- h-b g-g-t-n- --------------- Ik heb gegeten. 0
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. I---eb h-t-e--- ---ema-l o--ege-e-. I- h-- h-- e--- h------- o--------- I- h-b h-t e-e- h-l-m-a- o-g-g-t-n- ----------------------------------- Ik heb het eten helemaal opgegeten. 0

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!