Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   hr Pitati – prošlost 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Koliko ste popili? K--ik--ste p---li? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili? 0
Koliko ste radili? Koliko --e -a----? K----- s-- r------ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili? 0
Koliko ste pisali? Ko-----s-e---s---? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali? 0
Kako ste spavali? Kako-st--spava-i? K--- s-- s------- K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali? 0
Kako ste položili ispit? K--- s-- --l-žili--spi-? K--- s-- p------- i----- K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit? 0
Kako ste pronašli put? Kak---t--pro--š-i ---? K--- s-- p------- p--- K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put? 0
S kime ste razgovarali? S k-m- --e-r---o-ar---? S k--- s-- r----------- S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali? 0
S kime ste dogovorili sastanak? S -i-e -------dog-v---l-? S k--- s-- s- d---------- S k-m- s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------- S kime ste se dogovorili? 0
S kime ste slavili rođendan? S k-m- ----prosla-i-i rođendan? S k--- s-- p--------- r-------- S k-m- s-e p-o-l-v-l- r-đ-n-a-? ------------------------------- S kime ste proslavili rođendan? 0
Gdje ste bili? Gd-- st- b--i? G--- s-- b---- G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Gdje ste stanovali? G--e--te --a-ova-i? G--- s-- s--------- G-j- s-e s-a-o-a-i- ------------------- Gdje ste stanovali? 0
Gdje ste radili? G--e --e--adil-? G--- s-- r------ G-j- s-e r-d-l-? ---------------- Gdje ste radili? 0
Šta ste preporučili? Što ----p--p-ru--l-? Š-- s-- p----------- Š-o s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Što ste preporučili? 0
Šta ste jeli? Št--st--jel-? Š-- s-- j---- Š-o s-e j-l-? ------------- Što ste jeli? 0
Šta ste saznali? Š-- s-------a--? Š-- s-- s------- Š-o s-e s-z-a-i- ---------------- Što ste saznali? 0
Koliko ste brzo vozili? K-li-o -te---zo --z---? K----- s-- b--- v------ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili? 0
Koliko ste dugo letjeli? K--ik----- ---o --tjel-? K----- s-- d--- l------- K-l-k- s-e d-g- l-t-e-i- ------------------------ Koliko ste dugo letjeli? 0
Koliko ste visoko skočili? K-liko-ste--isoko-sko----? K----- s-- v----- s------- K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.