Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Koliko ste popili? რამდ--ი--ა--ე-? რ------ დ------ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ra-de-i-d-li-t? r------ d------ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Koliko ste radili? რა---ნ- იმუშა---? რ------ ი-------- რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra--e-i--m--hav-t? r------ i--------- r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Koliko ste pisali? რამდე-ი დ----ე-? რ------ დ------- რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--deni-da-s--r--? r------ d--------- r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Kako ste spavali? რ--------ინ-თ? რ---- გ------- რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-gor --dzi-a-? r---- g-------- r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kako ste položili ispit? რ---რ -ა-ბ-----გა--ც--? რ---- ჩ------- გ------- რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-g------a--r-t---m-tsd-? r---- c-------- g-------- r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Kako ste pronašli put? რ-გ-რ --ო-ეთ გზ-? რ---- ი----- გ--- რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r--or--p'o-e--gz-? r---- i------ g--- r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
S kime ste razgovarali? ვის -ლა-არ----? ვ-- ე---------- ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v-- --a-----k'--? v-- e------------ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
S kime ste dogovorili sastanak? ვი- მ--ლა-ა---ე-? ვ-- მ------------ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vis --e-a-'-----e-? v-- m-------------- v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
S kime ste slavili rođendan? ვის-ა--ე---- ------- დაბად---- დ--? ვ----- ე---- ი------ დ-------- დ--- ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vi-tan-e-t-d----------ab-d--i- dgh-? v----- e---- i------ d-------- d---- v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Gdje ste bili? ს-დ-იყავ-თ? ს-- ი------ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sa- -q----? s-- i------ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Gdje ste stanovali? სა--ცხ-ვ----ი-? ს-- ც---------- ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sad--skho-ro--i-? s-- t------------ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Gdje ste radili? ს-დ მუ-ა--დით? ს-- მ--------- ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s-- -us-ao--i-? s-- m---------- s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Šta ste preporučili? რა----იეთ? რ- უ------ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra -r-h-et? r- u------- r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Šta ste jeli? რ- --ი--ვ--? რ- მ-------- რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra-mi---v-t? r- m-------- r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Šta ste saznali? რა შე---ვე-? რ- შ-------- რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r- sh-i-'qve-? r- s---------- r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Koliko ste brzo vozili? რამდ-ნად-სწ-ა---------დ--? რ------- ს------ მ-------- რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r---enad sts-r--ad-m-d-od-t? r------- s-------- m-------- r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Koliko ste dugo letjeli? რ-მდე-- -ანი-ი-რი--თ? რ------ ხ--- ი------- რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-m--ni -h--i i-rin-t? r------ k---- i------- r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Koliko ste visoko skočili? რ----მა-ლ--ე--ხტით? რ- ს-------- ა----- რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r- --m--hl--e-akht'it? r- s--------- a------- r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.