Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [восемьдесят пять]

85 [vosemʹdesyat pyatʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 1

[Sprashivatʹ – proshedshaya forma 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Koliko ste popili? Ско-ько--ы-в-п-ли? С------ В- в------ С-о-ь-о В- в-п-л-? ------------------ Сколько Вы выпили? 0
Sko-ʹko----v--ili? S------ V- v------ S-o-ʹ-o V- v-p-l-? ------------------ Skolʹko Vy vypili?
Koliko ste radili? Ск-лько Вы -рор-б--али? С------ В- п----------- С-о-ь-о В- п-о-а-о-а-и- ----------------------- Сколько Вы проработали? 0
S--l-ko V---r---b-tali? S------ V- p----------- S-o-ʹ-o V- p-o-a-o-a-i- ----------------------- Skolʹko Vy prorabotali?
Koliko ste pisali? С-ол-ко -ы--аписали? С------ В- н-------- С-о-ь-о В- н-п-с-л-? -------------------- Сколько Вы написали? 0
S---ʹ-- -y n-p-s---? S------ V- n-------- S-o-ʹ-o V- n-p-s-l-? -------------------- Skolʹko Vy napisali?
Kako ste spavali? К-к --м-с--л-с-? К-- В-- с------- К-к В-м с-а-о-ь- ---------------- Как Вам спалось? 0
Kak V-- sp--o--? K-- V-- s------- K-k V-m s-a-o-ʹ- ---------------- Kak Vam spalosʹ?
Kako ste položili ispit? К-к--- ---л- э--а-ен? К-- В- с---- э------- К-к В- с-а-и э-з-м-н- --------------------- Как Вы сдали экзамен? 0
K-k -y-sd----ek----n? K-- V- s---- e------- K-k V- s-a-i e-z-m-n- --------------------- Kak Vy sdali ekzamen?
Kako ste pronašli put? Как ---наш---дор---? К-- В- н---- д------ К-к В- н-ш-и д-р-г-? -------------------- Как Вы нашли дорогу? 0
Ka- ----as-------o-u? K-- V- n----- d------ K-k V- n-s-l- d-r-g-? --------------------- Kak Vy nashli dorogu?
S kime ste razgovarali? С кем-Вы --з---а---али? С к-- В- р------------- С к-м В- р-з-о-а-и-а-и- ----------------------- С кем Вы разговаривали? 0
S-kem----r-z-o-------i? S k-- V- r------------- S k-m V- r-z-o-a-i-a-i- ----------------------- S kem Vy razgovarivali?
S kime ste dogovorili sastanak? С-к----- --г-в-ри----? С к-- В- д------------ С к-м В- д-г-в-р-л-с-? ---------------------- С кем Вы договорились? 0
S-kem--- d-gov------ʹ? S k-- V- d------------ S k-m V- d-g-v-r-l-s-? ---------------------- S kem Vy dogovorilisʹ?
S kime ste slavili rođendan? С кем--ы---а--но-ал- д--- --ж-е-и-? С к-- В- п---------- д--- р-------- С к-м В- п-а-д-о-а-и д-н- р-ж-е-и-? ----------------------------------- С кем Вы праздновали день рождения? 0
S-ke---y -raz--o-a-i-den- ---h---iya? S k-- V- p---------- d--- r---------- S k-m V- p-a-d-o-a-i d-n- r-z-d-n-y-? ------------------------------------- S kem Vy prazdnovali denʹ rozhdeniya?
Gdje ste bili? Г-е-В------? Г-- В- б---- Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
G-e Vy -y-i? G-- V- b---- G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
Gdje ste stanovali? Г-- -ы ж--и? Г-- В- ж---- Г-е В- ж-л-? ------------ Где Вы жили? 0
Gde ------li? G-- V- z----- G-e V- z-i-i- ------------- Gde Vy zhili?
Gdje ste radili? Г---Вы работ-ли? Г-- В- р-------- Г-е В- р-б-т-л-? ---------------- Где Вы работали? 0
G----y--a--t--i? G-- V- r-------- G-e V- r-b-t-l-? ---------------- Gde Vy rabotali?
Šta ste preporučili? Ч-о-Вы п--ов-това--? Ч-- В- п------------ Ч-о В- п-с-в-т-в-л-? -------------------- Что Вы посоветовали? 0
Cht- V- --so----v---? C--- V- p------------ C-t- V- p-s-v-t-v-l-? --------------------- Chto Vy posovetovali?
Šta ste jeli? Чт---ысъели? Ч-- В------- Ч-о В-с-е-и- ------------ Что Высъели? 0
C-to V-----l-? C--- V-------- C-t- V-s-y-l-? -------------- Chto Vysʺyeli?
Šta ste saznali? Чт---ы-узн---? Ч-- В- у------ Ч-о В- у-н-л-? -------------- Что Вы узнали? 0
C--o -y -znal-? C--- V- u------ C-t- V- u-n-l-? --------------- Chto Vy uznali?
Koliko ste brzo vozili? К-к б-ст-- ------л-? К-- б----- В- е----- К-к б-с-р- В- е-а-и- -------------------- Как быстро Вы ехали? 0
Ka- -ys-ro--y-y--hali? K-- b----- V- y------- K-k b-s-r- V- y-k-a-i- ---------------------- Kak bystro Vy yekhali?
Koliko ste dugo letjeli? К-к----го-Вы-лет---? К-- д---- В- л------ К-к д-л-о В- л-т-л-? -------------------- Как долго Вы летели? 0
K-k -o------------i? K-- d---- V- l------ K-k d-l-o V- l-t-l-? -------------------- Kak dolgo Vy leteli?
Koliko ste visoko skočili? Как --сок--В- пр---ули? К-- в----- В- п-------- К-к в-с-к- В- п-ы-н-л-? ----------------------- Как высоко Вы прыгнули? 0
Kak vys--o--y p-y-nuli? K-- v----- V- p-------- K-k v-s-k- V- p-y-n-l-? ----------------------- Kak vysoko Vy prygnuli?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.