Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Pitati – prošlost 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski mađarski Igra Više
Koju kravatu si nosio? Me---- n--------- v-------? Melyik nyakkendőt viselted? 0
Koji auto si kupio / kupila? Me---- a---- v----- m--? Melyik autót vetted meg? 0
Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? Me---- ú------ f------- e--? Melyik újságra fizettél elő? 0
Koga ste vidjeli? Ki- l-----? Kit látott? 0
Koga ste sreli? Ki--- t----------? Kivel találkozott? 0
Koga ste prepoznali? Ki- i----- m--? Kit ismert meg? 0
Kada ste ustali? Mi--- k--- f--? Mikor kelt fel? 0
Kada ste počeli? Mi--- k------ n---? Mikor kezdett neki? 0
Kada ste prestali? Mi--- h----- a---? Mikor hagyta abba? 0
Zašto ste se probudili? Mi--- é----- f--? Miért ébredt fel? 0
Zašto ste postali učitelj? Mi--- l--- t----? Miért lett tanár? 0
Zašto ste uzeli taksi? Mi--- h----- t----? Miért hívott taxit? 0
Odakle ste došli? Ho---- j---? Honnan jött? 0
Gdje ste išli? Ho-- m---? Hova ment? 0
Gdje ste bili? Ho- v---? Hol volt? 0
Kome si pomogao / pomogla? Ki--- s---------? Kinek segítettél? 0
Kome si pisao / pisala? Ki--- í----? Kinek írtál? 0
Kome si odgovorio / odgovorila? Ki--- v----------? Kinek válaszoltál? 0

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu tačnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičkim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezičke podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezičke vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...