Knjiga fraza

bs Prošlost modalnih glagola 2   »   de Vergangenheit der Modalverben 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

Prošlost modalnih glagola 2

88 [achtundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski njemački Igra Više
Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. Me-- So-n wol--e-nic-t ----d-r-P--pe --i--e-. M--- S--- w----- n---- m-- d-- P---- s------- M-i- S-h- w-l-t- n-c-t m-t d-r P-p-e s-i-l-n- --------------------------------------------- Mein Sohn wollte nicht mit der Puppe spielen. 0
Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. Me----T---t-r --ll---ni-h- -----ll -p--len. M---- T------ w----- n---- F------ s------- M-i-e T-c-t-r w-l-t- n-c-t F-ß-a-l s-i-l-n- ------------------------------------------- Meine Tochter wollte nicht Fußball spielen. 0
Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. Mei-- Frau wollte-n-ch- -it-----S--a-- spi--e-. M---- F--- w----- n---- m-- m-- S----- s------- M-i-e F-a- w-l-t- n-c-t m-t m-r S-h-c- s-i-l-n- ----------------------------------------------- Meine Frau wollte nicht mit mir Schach spielen. 0
Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. Mei-e--i-d-- -oll--- -ei-----pa---rg-n- m-che-. M---- K----- w------ k----- S---------- m------ M-i-e K-n-e- w-l-t-n k-i-e- S-a-i-r-a-g m-c-e-. ----------------------------------------------- Meine Kinder wollten keinen Spaziergang machen. 0
Oni ne htjedoše pospremiti sobu. S-e-w-llte- ni-h---as Z-m--- --f-ä-men. S-- w------ n---- d-- Z----- a--------- S-e w-l-t-n n-c-t d-s Z-m-e- a-f-ä-m-n- --------------------------------------- Sie wollten nicht das Zimmer aufräumen. 0
Oni ne htjedoše ići u krevet. S-e--ollten nic-- in--B-tt --hen. S-- w------ n---- i-- B--- g----- S-e w-l-t-n n-c-t i-s B-t- g-h-n- --------------------------------- Sie wollten nicht ins Bett gehen. 0
On ne smjede jesti sladoled. E--d-rft--k--- Eis -----. E- d----- k--- E-- e----- E- d-r-t- k-i- E-s e-s-n- ------------------------- Er durfte kein Eis essen. 0
On ne smjede jesti čokoladu. E- -u-f-------e--chokolade ----n. E- d----- k---- S--------- e----- E- d-r-t- k-i-e S-h-k-l-d- e-s-n- --------------------------------- Er durfte keine Schokolade essen. 0
On ne smjede jesti bombone. Er-du--te ke-ne B--bons essen. E- d----- k---- B------ e----- E- d-r-t- k-i-e B-n-o-s e-s-n- ------------------------------ Er durfte keine Bonbons essen. 0
Ja smjedoh nešto zaželjeti. Ich--u-f-e -i---t------n-ch-n. I-- d----- m-- e---- w-------- I-h d-r-t- m-r e-w-s w-n-c-e-. ------------------------------ Ich durfte mir etwas wünschen. 0
Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. I-- d----e mir-e-- -l-i-----f-n. I-- d----- m-- e-- K---- k------ I-h d-r-t- m-r e-n K-e-d k-u-e-. -------------------------------- Ich durfte mir ein Kleid kaufen. 0
Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. I---d--fte-m-r ei-e ----i---n-hm-n. I-- d----- m-- e--- P------ n------ I-h d-r-t- m-r e-n- P-a-i-e n-h-e-. ----------------------------------- Ich durfte mir eine Praline nehmen. 0
Da li se smjelo pušiti u avionu? D-r---s--d--im F--gze----a---e-? D------- d- i- F------- r------- D-r-t-s- d- i- F-u-z-u- r-u-h-n- -------------------------------- Durftest du im Flugzeug rauchen? 0
Da li se smjelo piti pivo u bolnici? D-r-te-t-du -m K-a-k---aus B--- --in--n? D------- d- i- K---------- B--- t------- D-r-t-s- d- i- K-a-k-n-a-s B-e- t-i-k-n- ---------------------------------------- Durftest du im Krankenhaus Bier trinken? 0
Da li se smjelo povesti psa u hotel? D--ftes- d- --- --nd--ns Hote-----n--me-? D------- d- d-- H--- i-- H---- m--------- D-r-t-s- d- d-n H-n- i-s H-t-l m-t-e-m-n- ----------------------------------------- Durftest du den Hund ins Hotel mitnehmen? 0
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. In-de- -er--- d--f--n d-- K---e- l-n-e ---u-en blei-en. I- d-- F----- d------ d-- K----- l---- d------ b------- I- d-n F-r-e- d-r-t-n d-e K-n-e- l-n-e d-a-ß-n b-e-b-n- ------------------------------------------------------- In den Ferien durften die Kinder lange draußen bleiben. 0
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. Sie -u-f-----a--- ---Ho----i-le-. S-- d------ l---- i- H-- s------- S-e d-r-t-n l-n-e i- H-f s-i-l-n- --------------------------------- Sie durften lange im Hof spielen. 0
Smjela su dugo ostati budna. S---du--t-- -ange--uf-l-ib--. S-- d------ l---- a---------- S-e d-r-t-n l-n-e a-f-l-i-e-. ----------------------------- Sie durften lange aufbleiben. 0

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Takođe i kad je zabavno može biti naporno. No radujemo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš maternji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovino ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek iznova primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u sedmici. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša strani radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovno vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...