Knjiga fraza

bs Imperativ 1   »   nl Imperatief 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [negenentachtig]

Imperatief 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! J--b--t z---ui – -ees ---- -iet-z--l--! J- b--- z- l-- – w--- t--- n--- z- l--- J- b-n- z- l-i – w-e- t-c- n-e- z- l-i- --------------------------------------- Je bent zo lui – wees toch niet zo lui! 0
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! J--slaapt--o-lan- --sla-- to---ni-t-z--la-g! J- s----- z- l--- – s---- t--- n--- z- l---- J- s-a-p- z- l-n- – s-a-p t-c- n-e- z- l-n-! -------------------------------------------- Je slaapt zo lang – slaap toch niet zo lang! 0
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! J- k--- z--l--t - k-m----- -i----- laat! J- k--- z- l--- – k-- t--- n--- z- l---- J- k-m- z- l-a- – k-m t-c- n-e- z- l-a-! ---------------------------------------- Je komt zo laat – kom toch niet zo laat! 0
Ti se smiješ tako glasno – ne smij se tako glasno! J--la-ht zo-har--– l-c---oc- n-e- ---h-r-! J- l---- z- h--- – l--- t--- n--- z- h---- J- l-c-t z- h-r- – l-c- t-c- n-e- z- h-r-! ------------------------------------------ Je lacht zo hard – lach toch niet zo hard! 0
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! J- --r------o zac---– s-r-----oc- -ie- ---za---! J- s------ z- z---- – s----- t--- n--- z- z----- J- s-r-e-t z- z-c-t – s-r-e- t-c- n-e- z- z-c-t- ------------------------------------------------ Je spreekt zo zacht – spreek toch niet zo zacht! 0
Ti piješ previše – ne pij tako puno! J- d-i-kt ---ve-- – --in---------et-z--v---! J- d----- t- v--- – d---- t--- n--- z- v---- J- d-i-k- t- v-e- – d-i-k t-c- n-e- z- v-e-! -------------------------------------------- Je drinkt te veel – drink toch niet zo veel! 0
Ti pušiš previše – ne puši tako puno! Je--o--- -e -eel – ro-k----h ni-- -- vee-! J- r---- t- v--- – r--- t--- n--- z- v---- J- r-o-t t- v-e- – r-o- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je rookt te veel – rook toch niet zo veel! 0
Ti radiš puno – ne radi toliko puno! Je we--t t--v-el-- -e---toch -i-- -- --el! J- w---- t- v--- – w--- t--- n--- z- v---- J- w-r-t t- v-e- – w-r- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je werkt te veel – werk toch niet zo veel! 0
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! J----jd- zo s-e--–-ri- t--h---e- -o-s-e-! J- r---- z- s--- – r-- t--- n--- z- s---- J- r-j-t z- s-e- – r-j t-c- n-e- z- s-e-! ----------------------------------------- Je rijdt zo snel – rij toch niet zo snel! 0
Ustanite, gospodine Miler! S--at u --,-m----r--ü-l-r! S---- u o-- m----- M------ S-a-t u o-, m-n-e- M-l-e-! -------------------------- Staat u op, meneer Müller! 0
Sjednite, gospodine Miler! G-a- ----tt-n- --n------ll--! G--- u z------ m----- M------ G-a- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ----------------------------- Gaat u zitten, meneer Müller! 0
Ostanite sjediti, gospodine Miler! B-ijft-- ---ten---ene-- M-ll--! B----- u z------ m----- M------ B-i-f- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ------------------------------- Blijft u zitten, meneer Müller! 0
Strpite se! H-e-t u ----l-! H---- u g------ H-e-t u g-d-l-! --------------- Heeft u geduld! 0
Ne žurite! N-emt-u -e-t-j-! N---- u d- t---- N-e-t u d- t-j-! ---------------- Neemt u de tijd! 0
Sačekajte jedan momenat! Wacht--en mom---! W---- e-- m------ W-c-t e-n m-m-n-! ----------------- Wacht een moment! 0
Budite pažljivi! We-s-----z--ht-g! W--- v----------- W-e- v-o-z-c-t-g- ----------------- Wees voorzichtig! 0
Budite tačni! Wee- o--tij-! W--- o- t---- W-e- o- t-j-! ------------- Wees op tijd! 0
Ne budite glupi! Doe -ie--zo-s--m! D-- n--- z- s---- D-e n-e- z- s-o-! ----------------- Doe niet zo stom! 0

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Takođe u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se takođe govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je maternji jezik 850 miliona ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su takođe preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecede. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje izuzetno važan. Kursevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...