Vrijeme će možda sutra biti bolje.
-ולי -ז- ---ויר-י----מ-- -ו---ותר-
---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י-----
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-a- m------a-awi--ih-e- --x-r t-v-y-t-.
u--- m---- h------ i---- m---- t-- y----
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Vrijeme će možda sutra biti bolje.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Odakle znate to?
מני-ן-ל--
----- ל---
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mi--y- le--a?
m----- l-----
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Odakle znate to?
מניין לך?
minayn lekha?
Ja se nadam da će biti bolje.
-----ק-ו---מז- ה---י--יה-ה-ט-----ת--
--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י-----
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a-i--e-a--h--h-m-------'a-i--i-ieh t-- -o--.
a-- m------ s------- h------ i---- t-- y----
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Ja se nadam da će biti bolje.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
On dolazi sasvim sigurno.
-ו- לבט---גי-.
--- ל--- י-----
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu-----t-x----i'a.
h- l------ y------
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
On dolazi sasvim sigurno.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Da li je to sigurno?
זה בט-ח-
-- ב-----
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
zeh--a-u-x?
z-- b------
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Da li je to sigurno?
זה בטוח?
zeh batuax?
Znam da on dolazi.
אנ----דע - ת--הו- -ג-ע.
--- י--- / ת ש--- י-----
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a-i --d-'a/yo-e-e---h'-- -a-i'a.
a-- y------------- s---- y------
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Znam da on dolazi.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
On će sigurno nazvati.
-ו- -בטח --קשר-
--- ל--- י------
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- -av-tax---q-s--r.
h- l------ i--------
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
On će sigurno nazvati.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Stvarno?
בטו--
------
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
ba-u--?
b------
b-t-a-?
-------
batuax?
Ja vjerujem da će nazvati.
--י -וש- /-ת -הו----קש--
--- ח--- / ת ש--- י------
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a-i-xoshev/--shevet---e-- i--as--r.
a-- x-------------- s---- i--------
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Ja vjerujem da će nazvati.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Vino je sigurno staro.
ה-ין-לב-ח-----
---- ל--- י----
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ha-ai- l-v--ax -a---n.
h----- l------ y------
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Vino je sigurno staro.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Znate li to sigurno?
-- / ה---ו--/ --בזה?
-- / ה ב--- / ה ב----
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a--h/a--ba-u-x---t-x-- --zeh?
a------ b------------- b-----
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Znate li to sigurno?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ja pretpostavljam da je staro.
-ני מ--ח-/-----וא -ש--
--- מ--- / ה ש--- י----
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-i me-ia-/-e-ixa- sh-hu---s--n.
a-- m------------- s---- y------
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Ja pretpostavljam da je staro.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Naš šef dobro izgleda.
המנה- ש--ו--ר-ה--ו--
----- ש--- נ--- ט----
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h-m-n-h-l s------ n----h ---.
h-------- s------ n----- t---
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Naš šef dobro izgleda.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Smatrate li?
נ------?
---- ל---
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
ni-'-h --k-a-lak-?
n----- l----------
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Smatrate li?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
-נ--ס----/ ה-ש-וא -ר-- אפ--ו טו- מ--ד-
--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ-----
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
an---a-ur/---rah -h--u-ni--e- -fil----v -e--d.
a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m-----
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Šef ima sigurno djevojku.
ל---- י----ח -----
----- י- ב-- ח-----
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l-------l --sh-b-t-----ve-a-.
l-------- y--- b---- x-------
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Šef ima sigurno djevojku.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Vjerujete li stvarno?
-- --- ח-ש--- -?
-- / ה ח--- / ת--
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a--h--t-x-sh---xosh-ve-?
a------ x---------------
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Vjerujete li stvarno?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Vrlo je moguće da ima djevojku.
--יר---ניח-שיש--------.
---- ל---- ש-- ל- ח-----
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
sa-----eh--ia--shey-s--l- -a----h.
s---- l------- s------ l- x-------
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Vrlo je moguće da ima djevojku.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.