Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da li   »   ja 副文

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Zavisne rečenice sa da li

93 [九十三]

93 [Kyūjūsan]

副文

[fukubun]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski japanski Igra Više
Ne znam da li me on voli. 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 0
k--- g- w------ o a------ i-- n- k- w--------. ka-- g- w------ o a------ i-- n- k- w--------. kare ga watashi o aishite iru no ka wakaranai. k-r- g- w-t-s-i o a-s-i-e i-u n- k- w-k-r-n-i. ---------------------------------------------.
Ne znam da li će se on vratiti. 彼が 戻って くるのか わからない 。 彼が 戻って くるのか わからない 。 0
k--- g- m------ k--- n- k- w--------. ka-- g- m------ k--- n- k- w--------. kare ga modotte kuru no ka wakaranai. k-r- g- m-d-t-e k-r- n- k- w-k-r-n-i. ------------------------------------.
Ne znam da li će me nazvati. 彼が 電話して くるのか わからない 。 彼が 電話して くるのか わからない 。 0
k--- g- d---- s---- k--- n- k- w--------. ka-- g- d---- s---- k--- n- k- w--------. kare ga denwa shite kuru no ka wakaranai. k-r- g- d-n-a s-i-e k-r- n- k- w-k-r-n-i. ----------------------------------------.
Da li on mene ipak voli? 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 0
k--- w- w------ o a------ i-- n- k------? ka-- w- w------ o a------ i-- n- k------? kare wa watashi o aishite iru no kashira? k-r- w- w-t-s-i o a-s-i-e i-u n- k-s-i-a? ----------------------------------------?
Da li će se on ipak vratiti? 彼は 戻って くるの かしら ? 彼は 戻って くるの かしら ? 0
k--- w- m------ k--- n- k------? ka-- w- m------ k--- n- k------? kare wa modotte kuru no kashira? k-r- w- m-d-t-e k-r- n- k-s-i-a? -------------------------------?
Da li će me on ipak nazvati? 彼は 電話して くるの かしら ? 彼は 電話して くるの かしら ? 0
k--- w- d---- s---- k--- n- k------? ka-- w- d---- s---- k--- n- k------? kare wa denwa shite kuru no kashira? k-r- w- d-n-a s-i-e k-r- n- k-s-i-a? -----------------------------------?
Pitam se da li on misli na mene. 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 0
k--- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k- t- o-------. ka-- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k- t- o-------. kare wa watashi no koto o omotte iru no ka to omoimasu. k-r- w- w-t-s-i n- k-t- o o-o-t- i-u n- k- t- o-o-m-s-. ------------------------------------------------------.
Pitam se da li on ima drugu. 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 0
k--- n- w- h--- n- o-'a------ g- i-- n--- w- t- o-------. ka-- n- w- h--- n- o--------- g- i-- n--- w- t- o-------. kare ni wa hoka no on'anohito ga iru node wa to omoimasu. k-r- n- w- h-k- n- o-'a-o-i-o g- i-u n-d- w- t- o-o-m-s-. ---------------------'----------------------------------.
Pitam se da li on laže. 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 0
k--- w- u-- o t----- i-- n--- w- t- o-------. ka-- w- u-- o t----- i-- n--- w- t- o-------. kare wa uso o tsuite iru node wa to omoimasu. k-r- w- u-o o t-u-t- i-u n-d- w- t- o-o-m-s-. --------------------------------------------.
Misli li on ipak na mene? 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 0
k--- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k------? ka-- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k------? kare wa watashi no koto o omotte iru no kashira? k-r- w- w-t-s-i n- k-t- o o-o-t- i-u n- k-s-i-a? -----------------------------------------------?
Ima li on ipak neku drugu? 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 0
k--- n- w- h--- n- o-'a------ g- i-- n- k------? ka-- n- w- h--- n- o--------- g- i-- n- k------? kare ni wa hoka no on'anohito ga iru no kashira? k-r- n- w- h-k- n- o-'a-o-i-o g- i-u n- k-s-i-a? ---------------------'-------------------------?
Kaže li on ipak istinu? 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 0
k--- w-, h---- n- k--- o i--- k----- n- k------? ka-- w-- h---- n- k--- o i--- k----- n- k------? kare wa, hontō no koto o itte kureru no kashira? k-r- w-, h-n-ō n- k-t- o i-t- k-r-r- n- k-s-i-a? -------,---------------------------------------?
Sumnjam da li me on stvarno voli. 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 0
k--- g- h------ w------ n- k--- o s----- n- k-, g---- n- o-------. ka-- g- h------ w------ n- k--- o s----- n- k-- g---- n- o-------. kare ga hontōni watashi no koto o sukina no ka, gimon ni omoimasu. k-r- g- h-n-ō-i w-t-s-i n- k-t- o s-k-n- n- k-, g-m-n n- o-o-m-s-. ----------------------------------------------,------------------.
Sumnjam da li će mi pisati. 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 0
k--- g- w------ n- t----- o k---- k----- n- k- g---- n- o-------. ka-- g- w------ n- t----- o k---- k----- n- k- g---- n- o-------. kare ga watashi ni tegami o kaite kureru no ka gimon ni omoimasu. k-r- g- w-t-s-i n- t-g-m- o k-i-e k-r-r- n- k- g-m-n n- o-o-m-s-. ----------------------------------------------------------------.
Sumnjam da li će me oženiti. 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 0
k--- g- w------ t- k----- s---- k----- n- k- g---- n- o-------. ka-- g- w------ t- k----- s---- k----- n- k- g---- n- o-------. kare ga watashi to kekkon shite kureru no ka gimon ni omoimasu. k-r- g- w-t-s-i t- k-k-o- s-i-e k-r-r- n- k- g-m-n n- o-o-m-s-. --------------------------------------------------------------.
Da li on mene stvarno voli? 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 0
k--- w- h------ w------ n- k--- o s----- n- k------? ka-- w- h------ w------ n- k--- o s----- n- k------? kare wa hontōni watashi no koto o sukina no kashira? k-r- w- h-n-ō-i w-t-s-i n- k-t- o s-k-n- n- k-s-i-a? ---------------------------------------------------?
Da li će mi ipak pisati? 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 0
k--- w- w------ n- t----- o k---- k----- n- k------? ka-- w- w------ n- t----- o k---- k----- n- k------? kare wa watashi ni tegami o kaite kureru no kashira? k-r- w- w-t-s-i n- t-g-m- o k-i-e k-r-r- n- k-s-i-a? ---------------------------------------------------?
Da li će me ipak oženiti? 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 0
k--- w- w------ t- k----- s---- k----- n- k------? ka-- w- w------ t- k----- s---- k----- n- k------? kare wa watashi to kekkon shite kureru no kashira? k-r- w- w-t-s-i t- k-k-o- s-i-e k-r-r- n- k-s-i-a? -------------------------------------------------?

Kako mozak uči gramatiku?

Svoj maternji jezik počinjemo učiti kao bebe. To se dešava potpuno automatski. Mi to ne primjećujemo. Prilikom učenja naš mozak mora puno raditi. Na primjer, dok učimo gramatiku, on ima jako puno posla. Svaki dan čuje nove stvari. Stalno dobija nova impulse. Međutim, mozak ne može obraditi svaki impuls pojedinačno. Mora se ponašati ekonomično. Zato se orijentira na pravilnosti. Mozak pamti ono što često čuje. On registrira koliko često se neka stvar ponavlja. Iz tih primjera zatim izvlači gramatičko pravilo. Djeca znaju da li je neka rečenica tačna ili netačna. Međutim, ne znaju zašto je to tako. Njihov mozak poznaje pravila iako ih nije učio. Odrasli drugačije uče jezike. Oni već poznaju strukturu svog maternjeg jezika. Ona je osnova za nova gramatička pravila. Odraslima je za učenje potrebna nastava. Mozak ima utvrđen sistem prilikom učenja gramatike. To je recimo vidljivo na imenicama i glagolima. Oni se pohranjuju u različitа područja mozga. Prilikom njihove obrade aktiviraju se različiti dijelovi mozga. Nadalje, jednostavna pravila se uče na drugačiji način od složenih. Kod složenih pravila više moždanih područja radi skupa. Još nije istraženo na koji tačno način mozak uči gramatiku. No zna se da teoretski može naučiti svaku gramatiku...