Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da li   »   zh 从句连词:是否/会不会

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Zavisne rečenice sa da li

93[九十三]

93 [Jiǔshísān]

从句连词:是否/会不会

[cóngjù liáncí: Shìfǒu/ huì bù huì]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni) Igra Više
Ne znam da li me on voli. 我 不--- 他 是- 爱- 。 我 不知道, 他 是否 爱我 。 0
w- b- z-----, t- s----- à- w-. wǒ b- z------ t- s----- à- w-. wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu ài wǒ. w- b- z-ī-à-, t- s-ì-ǒ- à- w-. ------------,----------------.
Ne znam da li će se on vratiti. 我 不--- 他 是- 回- 。 我 不知道, 他 是否 回来 。 0
W- b- z-----, t- s----- h-----. Wǒ b- z------ t- s----- h-----. Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu huílái. W- b- z-ī-à-, t- s-ì-ǒ- h-í-á-. ------------,-----------------.
Ne znam da li će me nazvati. 我 不--- 他 是- 给- 打-- 。 我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 0
W- b- z-----, t- s----- g-- w- d- d------. Wǒ b- z------ t- s----- g-- w- d- d------. Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu gěi wǒ dǎ diànhuà. W- b- z-ī-à-, t- s-ì-ǒ- g-i w- d- d-à-h-à. ------------,----------------------------.
Da li on mene ipak voli? 他 是- 爱- 呢 ? 他 是否 爱我 呢 ? 0
T- s----- à- w- n-? Tā s----- à- w- n-? Tā shìfǒu ài wǒ ne? T- s-ì-ǒ- à- w- n-? ------------------?
Da li će se on ipak vratiti? 他 会-- 回- 呢 ? 他 会不会 回来 呢 ? 0
T- h-- b- h-- h----- n-? Tā h-- b- h-- h----- n-? Tā huì bù huì huílái ne? T- h-ì b- h-ì h-í-á- n-? -----------------------?
Da li će me on ipak nazvati? 他 会-- 给- 打-- 呢 ? 他 会不会 给我 打电话 呢 ? 0
T- h-- b- h-- g-- w- d- d------ n-? Tā h-- b- h-- g-- w- d- d------ n-? Tā huì bù huì gěi wǒ dǎ diànhuà ne? T- h-ì b- h-ì g-i w- d- d-à-h-à n-? ----------------------------------?
Pitam se da li on misli na mene. 我 问--- 他 是- 想 我 。 我 问自己, 他 是否 想 我 。 0
W- w-- z---, t- s----- x---- w-. Wǒ w-- z---- t- s----- x---- w-. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu xiǎng wǒ. W- w-n z-j-, t- s-ì-ǒ- x-ǎ-g w-. -----------,-------------------.
Pitam se da li on ima drugu. 我 问--- 他 是- 有-- 。 我 问自己, 他 是否 有别人 。 0
W- w-- z---, t- s----- y-- b-----. Wǒ w-- z---- t- s----- y-- b-----. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu yǒu biérén. W- w-n z-j-, t- s-ì-ǒ- y-u b-é-é-. -----------,---------------------.
Pitam se da li on laže. 我 问--- 他 是- 撒- 。 我 问自己, 他 是否 撒谎 。 0
W- w-- z---, t- s----- s------. Wǒ w-- z---- t- s----- s------. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu sāhuǎng. W- w-n z-j-, t- s-ì-ǒ- s-h-ǎ-g. -----------,------------------.
Misli li on ipak na mene? 他 是- 想- 呢 ? 他 是否 想我 呢 ? 0
T- s----- x---- w- n-? Tā s----- x---- w- n-? Tā shìfǒu xiǎng wǒ ne? T- s-ì-ǒ- x-ǎ-g w- n-? ---------------------?
Ima li on ipak neku drugu? 是否 他- 另- 一- 女- 呢 ? 是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? 0
S----- t- y-- l------ y- g- n---- n-? Sh---- t- y-- l------ y- g- n---- n-? Shìfǒu tā yǒu lìngwài yī gè nǚrén ne? S-ì-ǒ- t- y-u l-n-w-i y- g- n-r-n n-? ------------------------------------?
Kaže li on ipak istinu? 他说- 是-- 实- 呢 ? 他说的 是否是 实话 呢 ? 0
T- s--- d- s----- s-- s----- n-? Tā s--- d- s----- s-- s----- n-? Tā shuō de shìfǒu shì shíhuà ne? T- s-u- d- s-ì-ǒ- s-ì s-í-u- n-? -------------------------------?
Sumnjam da li me on stvarno voli. 我 怀-- 他 是- 真- 喜- 我 。 我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 0
W- h-----, t- s----- z--- d- x----- w-. Wǒ h------ t- s----- z--- d- x----- w-. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ. W- h-á-y-, t- s-ì-ǒ- z-ē- d- x-h-ā- w-. ---------,----------------------------.
Sumnjam da li će mi pisati. 我 怀-- 他 是- 给- 写- 。 我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 0
W- h-----, t- s----- g-- w- x-- x--. Wǒ h------ t- s----- g-- w- x-- x--. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu gěi wǒ xiě xìn. W- h-á-y-, t- s-ì-ǒ- g-i w- x-ě x-n. ---------,-------------------------.
Sumnjam da li će me oženiti. 我 怀-- 他 是- 娶- 。 我 怀疑, 他 是否 娶我 。 0
W- h-----, t- s----- q- w-. Wǒ h------ t- s----- q- w-. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu qǔ wǒ. W- h-á-y-, t- s-ì-ǒ- q- w-. ---------,----------------.
Da li on mene stvarno voli? 他 是- 真- 喜- 我 呢 ? 他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? 0
T- s----- z--- d- x----- w- n-? Tā s----- z--- d- x----- w- n-? Tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ ne? T- s-ì-ǒ- z-ē- d- x-h-ā- w- n-? ------------------------------?
Da li će mi ipak pisati? 他 是- 真- 给- 写- 呢 ? 他 是否 真的 给我 写信 呢 ? 0
T- s----- z--- d- g-- w- x-- x-- n-? Tā s----- z--- d- g-- w- x-- x-- n-? Tā shìfǒu zhēn de gěi wǒ xiě xìn ne? T- s-ì-ǒ- z-ē- d- g-i w- x-ě x-n n-? -----------------------------------?
Da li će me ipak oženiti? 他 是- 真- 会 娶- 呢 ? 他 是否 真的 会 娶我 呢 ? 0
T- s----- z--- d- h-- q- w- n-? Tā s----- z--- d- h-- q- w- n-? Tā shìfǒu zhēn de huì qǔ wǒ ne? T- s-ì-ǒ- z-ē- d- h-ì q- w- n-? ------------------------------?

Kako mozak uči gramatiku?

Svoj maternji jezik počinjemo učiti kao bebe. To se dešava potpuno automatski. Mi to ne primjećujemo. Prilikom učenja naš mozak mora puno raditi. Na primjer, dok učimo gramatiku, on ima jako puno posla. Svaki dan čuje nove stvari. Stalno dobija nova impulse. Međutim, mozak ne može obraditi svaki impuls pojedinačno. Mora se ponašati ekonomično. Zato se orijentira na pravilnosti. Mozak pamti ono što često čuje. On registrira koliko često se neka stvar ponavlja. Iz tih primjera zatim izvlači gramatičko pravilo. Djeca znaju da li je neka rečenica tačna ili netačna. Međutim, ne znaju zašto je to tako. Njihov mozak poznaje pravila iako ih nije učio. Odrasli drugačije uče jezike. Oni već poznaju strukturu svog maternjeg jezika. Ona je osnova za nova gramatička pravila. Odraslima je za učenje potrebna nastava. Mozak ima utvrđen sistem prilikom učenja gramatike. To je recimo vidljivo na imenicama i glagolima. Oni se pohranjuju u različitа područja mozga. Prilikom njihove obrade aktiviraju se različiti dijelovi mozga. Nadalje, jednostavna pravila se uče na drugačiji način od složenih. Kod složenih pravila više moždanih područja radi skupa. Još nije istraženo na koji tačno način mozak uči gramatiku. No zna se da teoretski može naučiti svaku gramatiku...