Knjiga fraza
Veznici 1 »
Konjunktionen 1
-
BS bosanski
-
ar arapski
nl nizozemski
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
bn bengalski
-
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
DE njemački
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
Lekcijе
-
001 - Lica 002 - Porodica 003 - Upoznati 004 - U školi 005 - Zemlje i jezici 006 - Čitati i pisati 007 - Brojevi 008 - Sati 009 - Dani u sedmici 010 - Jučer – danas – sutra 011 - Mjeseci 012 - Napitci 013 - Djelatnosti 014 - Boje 015 - Voće i životne namirnice 016 - Godišnja doba i vrijeme 017 - U kući 018 - Ćišćenje kuće 019 - U kuhinji 020 - Ćaskanje 1 021 - Ćaskanje 2 022 - Ćaskanje 3 023 - Učiti strane jezike 024 - Sastanak 025 - U gradu026 - U prirodi 027 - U hotelu – dolazak 028 - U hotelu – žalbe 029 - U restoranu 1 030 - U restoranu 2 031 - U restoranu 3 032 - U restoranu 4 033 - Na željeznici 034 - U vozu 035 - Na aerodromu 036 - Javni lokalni saobraćaj 037 - Na putu 038 - U taksiju 039 - Kvar na autu 040 - Pitati za put 041 - Orijentacija 042 - Razgledanje grada 043 - U zološkom vrtu 044 - Izlaziti navečer 045 - U kinu 046 - U diskoteci 047 - Pripreme za put 048 - Aktivnosti na godišnjem odmoru 049 - Sport 050 - Na bazenu051 - Obavljanje potrepština 052 - U robnoj kući 053 - Trgovine 054 - Kupovina 055 - Raditi 056 - Osjećaji 057 - Kod doktora 058 - Dijelovi tijela 059 - U pošti 060 - U banci 061 - Redni brojevi 062 - Postavljati pitanja 1 063 - Postavljati pitanja 2 064 - Negacija 1 065 - Negacija 2 066 - Prisvojne zamjenice 1 067 - Prisvojne zamjenice 2 068 - veliko – malo 069 - trebati – htjeti 070 - nešto željeti 071 - nešto htjeti 072 - nešto morati 073 - nešto smjeti 074 - zamoliti za nešto 075 - nešto obrazložiti 1076 - nešto obrazložiti 2 077 - nešto obrazložiti 3 078 - Pridjevi 1 079 - Pridjevi 2 080 - Pridjevi 3 081 - Prošlost 1 082 - Prošlost 2 083 - Prošlost 3 084 - Prošlost 4 085 - Pitati – prošlost 1 086 - Pitati – prošlost 2 087 - Prošlost modalnih glagola 1 088 - Prošlost modalnih glagola 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Zavisne rečenice sa da 1 092 - Zavisne rečenice sa da 2 093 - Zavisne rečenice sa da li 094 - Veznici 1 095 - Veznici 2 096 - Veznici 3 097 - Veznici 4 098 - Dupli veznici 099 - Genitiv 100 - Prilozi
-
- Kupite knjigu
- Prethodno
- Sljedeći
- MP3
- A -
- A
- A+
94 [devedeset i četiri]
Veznici 1

94 [vierundneunzig]
bosanski | njemački | Igra Više |
Čekaj dok kiša ne prestane. | Wa---- b-- d-- R---- a------. Warte, bis der Regen aufhört. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Čekaj dok kiša ne prestane.Warte, bis der Regen aufhört. |
Čekaj dok završim. | Wa---- b-- i-- f----- b--. Warte, bis ich fertig bin. 0 | + |
Čekaj dok se on ne vrati. | Wa---- b-- e- z----------. Warte, bis er zurückkommt. 0 | + |
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši. | Ic- w----- b-- m---- H---- t------ s---. Ich warte, bis meine Haare trocken sind. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.Ich warte, bis meine Haare trocken sind. |
Ja čekam dok se film ne završi. | Ic- w----- b-- d-- F--- z- E--- i--. Ich warte, bis der Film zu Ende ist. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ja čekam dok se film ne završi.Ich warte, bis der Film zu Ende ist. |
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno. | Ic- w----- b-- d-- A---- g--- i--. Ich warte, bis die Ampel grün ist. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.Ich warte, bis die Ampel grün ist. |
Kada putuješ na godišnji odmor? | Wa-- f----- d- i- U-----? Wann fährst du in Urlaub? 0 | + |
Još prije ljetnog raspusta? | No-- v-- d-- S-----------? Noch vor den Sommerferien? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Još prije ljetnog raspusta?Noch vor den Sommerferien? |
Da, još prije nego počne ljetni raspust. | Ja- n--- b---- d-- S----------- b-------. Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Da, još prije nego počne ljetni raspust.Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen. |
Popravi krov, prije nego što počne zima. | Re------ d-- D---- b---- d-- W----- b------. Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Popravi krov, prije nego što počne zima.Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt. |
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto. | Wa--- d---- H----- b---- d- d--- a- d-- T---- s----. Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto.Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt. |
Zatvori prozor, prije nego što izađeš. | Sc----- d-- F------- b---- d- r--------. Schließ das Fenster, bevor du rausgehst. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Zatvori prozor, prije nego što izađeš.Schließ das Fenster, bevor du rausgehst. |
Kada ćeš doći kući? | Wa-- k----- d- n--- H----? Wann kommst du nach Hause? 0 | + |
Nakon nastave? | Na-- d-- U---------? Nach dem Unterricht? 0 | + |
Da, nakon što se nastava završi. | Ja- n------ d-- U--------- a-- i--. Ja, nachdem der Unterricht aus ist. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Da, nakon što se nastava završi.Ja, nachdem der Unterricht aus ist. |
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi. | Na----- e- e---- U----- h----- k----- e- n---- m--- a-------. Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten. |
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku. | Na----- e- d-- A----- v------- h----- i-- e- n--- A------ g-------. Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen. |
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio. | Na----- e- n--- A------ g------- w--- i-- e- r---- g-------. Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden. |
Nije pronađen nijedan video!
Kako učiti dva jezika istovremeno
Strani jezici su u današnje vrijeme sve važniji. Mnogi ljudi uče strani jezik. Na svijetu postoji puno zanimljivih jezika. Stoga mnogi ljudi uče više jezika istovremeno. Za djecu koja odrastaju u dvojezičnom okruženju to ne predstavlja nikakav problem. Njihov mozak uči oba jezika automatski. Kad porastu, znaju šta pripada kojem jeziku. Dvojezičari poznaju karakteristična obilježja oba jezika. Kod odraslih je to drugačije. Oni ne mogu tako lako naučiti dva jezika paralelno. Ko uči dva jezika istovremeno, mora na umu imati određena pravila. Prvo, važno je da se oba jezika međusobno uporede. Jezici koji spadaju u istu porodicu su često vrlo slični. To može dovesti do brkanja. Stoga je bitno oba jezika pažljivo analizirati. Možete, na primjer, napraviti listu. Tamo možete zabilježiti sličnosti i razlike. Na taj je način mozak prisiljen da se intenzivno pozabavi s oba jezika. Mozak će zapamtiti posebnosti dvaju jezika. Učenik bi za svaki jezik trebao odabrati posebnu boju i direktorij. Na taj se način jezici jasno mogu odvojiti jedan od drugog. Situacija je drugačija kad se uče jezici koji nisu slični. Kod jezika koji se dosta razlikuju ne postoji opasnost od brkanja. No postoji opasnost od upoređivanja jezika. Bilo bi bolje da se jezici upoređuju s maternjim jezikom. Kad mozak uoči kontrast uči učinkovitije. Takođe je važno da se oba jezika uče jednakim intezitetom. Mozgu je teoretski svejedno koliko jezika uči...