Manual de conversa

ca Els dies de la setmana   »   he ‫ימי השבוע‬

9 [nou]

Els dies de la setmana

Els dies de la setmana

‫9 [תשע]‬

9 [tesha]

‫ימי השבוע‬

[y'mey hashvu'a]

català hebreu Engegar Més
el dilluns ‫י-- ש--‬ ‫יום שני‬ 0
y-- s---- yo- s---i yom sheni y-m s-e-i ---------
el dimarts ‫י-- ש----‬ ‫יום שלישי‬ 0
y-- s------ yo- s-----i yom shlishi y-m s-l-s-i -----------
el dimecres ‫י-- ר----‬ ‫יום רביעי‬ 0
y-- r---'i yo- r----i yom revi'i y-m r-v-'i --------'-
el dijous ‫י-- ח----‬ ‫יום חמישי‬ 0
y-- x------ yo- x-----i yom xamishi y-m x-m-s-i -----------
el divendres ‫י-- ש---‬ ‫יום שישי‬ 0
y-- s----- yo- s----i yom shishi y-m s-i-h- ----------
el dissabte ‫י-- ש--‬ ‫יום שבת‬ 0
y-- s----- yo- s----t yom shabat y-m s-a-a- ----------
el diumenge ‫י-- ר----‬ ‫יום ראשון‬ 0
y-- r-'s--- yo- r-----n yom ri'shon y-m r-'s-o- ------'----
la setmana ‫ה----‬ ‫השבוע‬ 0
h------'a ha------a hashavu'a h-s-a-u'a -------'-
del dilluns al diumenge ‫מ--- ש-- ע- י-- ר----‬ ‫מיום שני עד יום ראשון‬ 0
m--- s---- a- y-- r-'s--- mi-- s---- a- y-- r-----n miom sheni ad yom ri'shon m-o- s-e-i a- y-m r-'s-o- --------------------'----
El primer dia és el dilluns. ‫ה--- ה----- ב---- ה-- י-- ש--.‬ ‫היום הראשון בשבוע הוא יום שני.‬ 0
h---- h---'s--- b------'a h- y-- s----. ha--- h-------- b-------- h- y-- s----. hayom hari'shon bashavu'a hu yom sheni. h-y-m h-r-'s-o- b-s-a-u'a h- y-m s-e-i. ----------'------------'--------------.
El segon dia és el dimarts. ‫ה--- ה--- ב---- ה-- י-- ש----.‬ ‫היום השני בשבוע הוא יום שלישי.‬ 0
h---- h------ b------'a h- y-- s------. ha--- h------ b-------- h- y-- s------. hayom hasheni bashavu'a hu yom shlishi. h-y-m h-s-e-i b-s-a-u'a h- y-m s-l-s-i. ---------------------'----------------.
El tercer dia és el dimecres. ‫ה--- ה----- ב---- ה-- י-- ר----.‬ ‫היום השלישי בשבוע הוא יום רביעי.‬ 0
h---- h-------- b------'a h- y-- r---'i. ha--- h-------- b-------- h- y-- r-----. hayom hashlishi bashavu'a hu yom revi'i. h-y-m h-s-l-s-i b-s-a-u'a h- y-m r-v-'i. -----------------------'-------------'-.
El quart dia és el dijous. ‫ה--- ה----- ב---- ה-- י-- ח----.‬ ‫היום הרביעי בשבוע הוא יום חמישי.‬ 0
h---- h-----'i b------'a h- y-- x------. ha--- h------- b-------- h- y-- x------. hayom harevi'i bashavu'a hu yom xamishi. h-y-m h-r-v-'i b-s-a-u'a h- y-m x-m-s-i. ------------'---------'----------------.
El cinquè dia és el divendres. ‫ה--- ה----- ב---- ה-- י-- ש---.‬ ‫היום החמישי בשבוע הוא יום שישי.‬ 0
h---- h-------- b------'a h- y-- s-----. ha--- h-------- b-------- h- y-- s-----. hayom haxamissi bashavu'a hu yom shishi. h-y-m h-x-m-s-i b-s-a-u'a h- y-m s-i-h-. -----------------------'---------------.
El sisè dia és dissabte. ‫ה--- ה---- ב---- ה-- י-- ש--.‬ ‫היום השישי בשבוע הוא יום שבת.‬ 0
h---- h------- b------'a h- y-- s-----. ha--- h------- b-------- h- y-- s-----. hayom hashishi bashavu'a hu yom shabat. h-y-m h-s-i-h- b-s-a-u'a h- y-m s-a-a-. ----------------------'---------------.
El setè dia és el diumenge. ‫ה--- ה----- ב---- ה-- י-- ר----.‬ ‫היום השביעי בשבוע הוא יום ראשון.‬ 0
h---- h-----'i b------'a h- y-- r-'s---. ha--- h------- b-------- h- y-- r------. hayom hashvi'i bashavu'a hu yom ri'shon. h-y-m h-s-v-'i b-s-a-u'a h- y-m r-'s-o-. ------------'---------'-----------'----.
La setmana té set dies. ‫ב---- ש--- י---.‬ ‫בשבוע שבעה ימים.‬ 0
b------'a s---'a- y'm--. ba------- s------ y----. bashavu'a shiv'ah y'mim. b-s-a-u'a s-i-'a- y'm-m. -------'------'----'---.
(Nosaltres) només treballem cinc dies. ‫א-- ע----- ח---- י--- ב---.‬ ‫אנו עובדים חמישה ימים בלבד.‬ 0
a-- o---- x------- y---- b-----. an- o---- x------- y---- b-----. anu ovdim xamishah yamim bilvad. a-u o-d-m x-m-s-a- y-m-m b-l-a-. -------------------------------.

Llengua artificial: L'esperanto

L'anglès és la llengua més important actualment. El seu ús serveix perquè persones de tot el món s'entenguin. Però hi ha altres llengües que també busquen aquest objectiu. Per exemple, les llengües construïdes o artificials. Les llengües artificials han estat deliberadament creades i desenvolupades. Hi ha una finalitat en la construcció d'aquestes llengües. En les llengües artificials es barregen elements de diferents llengües. Per això el seu aprenentatge hauria de resultar fàcil a la majoria de la gent. L'objectiu d'una llengua artificial és la comunicació internacional. La llengua artificial més coneguda és l'esperanto. L'esperanto va sorgir el 1887, a Varsòvia. El seu creador va ser el metge Ludwik L. Zamenhof. Zamenhof creia que els problemes de comunicació eren la causa principal de discòrdia. Per això volia crear una llengua capaç d'unir la gent. Una llengua que permetés a tothom parlar en igualtat de condicions. El pseudònim de aquest metge era Dr. Esperanto, el doctor esperançat. Això mostra com creia el doctor en el seu somni. Però la idea d'una comprensió universal és molt més antiga. Fins avui, han estat moltes les llengües artificials creades. Sempre s'han relacionat amb objectius com la tolerància i els drets humans. L'esperanto és avui una llengua amb parlants de més de 120 països. Però l'esperanto també s'ha criticat. Perquè, per exemple, el 70% del seu lèxic procedeix de llengües romàniques. I, en qualsevol cas, es tracta d'una llengua molt influïda per la família indoeuropea. Els parlants de l'esperanto intercanvien impressions i idees en congressos i associacions. S'organitzen trobades i conferències de manera regular. Així doncs, tens ganes de sentir una mica d'esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Sabia vostè que?
L’anglès americà pertany al grup de les llengües germàniques occidentals. Es tracta d’un dialecte nord-americà, al igual que l’anglès canadenc. Té 300 milions de parlants natius, pel que es converteix en la variant d’anglès més parlada en tot el món. És molt similar a l’anglès britànic. De fet, els parlants de ambdues variants poden comunicar-se entre ells sense cap problema. Tan sols resulta complicat quan un d’ells parla amb un accent molt tancat. Però també tenen les seves diferències, i es troben principalment en la pronunciació, el vocabulari i l’ortografia. En molts casos, la gramàtica i la puntuació es barregen entre les dues variants. La rellevància de l’anglès ha augmentat considerablement en comparació amb la de l’anglès britànic. Això és degut a la gran influència de la indústria del cinema i la música a Amèrica del nord. Han exportat el seu idioma per tot el món durant segles. Inclús a la India i Pakistàn, que una vegada van ser colònies britàniques, estàn adoptant “americanismes" en la actualitat. Aprèn anglès americà, és l’idioma més influent del món!