Manual de conversa
A l'hotel – Reclamacions »
En la hotelo – Plendoj
-
CA català
-
ar àrab
nl neerlandès
de alemany
EN anglès (US)
en anglès (UK)
es castellà
fr francès
ja japonès
pt portuguès (PT)
PT portuguès (BR)
zh xinès (simplificat)
ad adigué
af afrikaans
am amhàric
be bielorús
bg búlgar
-
bn bengalí
bs bosnià
ca català
cs txec
da danès
el grec
et estonià
fa persa
fi finès
he hebreu
hi hindi
hr croat
hu hongarès
id indonesi
it italià
ka georgià
-
kn kannada
ko coreà
ku kurd (Kurmanji)
ky kirguís
lt lituà
lv letó
mk macedònic
mr marathi
no noruec
pa punjabi
pl polonès
ro romanès
ru rus
sk eslovac
sl eslovè
sq albanès
-
sr serbi
sv suec
ta tàmil
te telugu
th tai
ti tigrinya
tl tagal
tr turc
uk ucraïnès
ur urdú
vi vietnamita
-
-
EO esperanto
-
ar àrab
nl neerlandès
de alemany
EN anglès (US)
en anglès (UK)
es castellà
fr francès
ja japonès
pt portuguès (PT)
PT portuguès (BR)
zh xinès (simplificat)
ad adigué
af afrikaans
am amhàric
be bielorús
bg búlgar
-
bn bengalí
bs bosnià
cs txec
da danès
el grec
eo esperanto
et estonià
fa persa
fi finès
he hebreu
hi hindi
hr croat
hu hongarès
id indonesi
it italià
ka georgià
-
kn kannada
ko coreà
ku kurd (Kurmanji)
ky kirguís
lt lituà
lv letó
mk macedònic
mr marathi
no noruec
pa punjabi
pl polonès
ro romanès
ru rus
sk eslovac
sl eslovè
sq albanès
-
sr serbi
sv suec
ta tàmil
te telugu
th tai
ti tigrinya
tl tagal
tr turc
uk ucraïnès
ur urdú
vi vietnamita
-
-
Classes
-
001 - La gent 002 - La família 003 - Fer coneixença 004 - A l’escola 005 - Països i llengües 006 - Llegir i escriure 007 - Numeros 008 - L’hora 009 - Els dies de la setmana 010 - Ahir - avui - demà 011 - Els mesos 012 - Les begudes 013 - Les activitats 014 - Els colors 015 - Fruites i aliments 016 - Les estacions i el temps 017 - A casa 018 - Fer neteja 019 - A la cuina 020 - Conversa 1 021 - Conversa 2 022 - Conversa 3 023 - Aprendre llengües estrangeres 024 - La cita 025 - A la ciutat026 - Al camp 027 - A l'hotel – Arribada 028 - A l'hotel – Reclamacions 029 - Al restaurant 1 030 - Al restaurant 2 031 - Al restaurant 3 032 - Al restaurant 4 033 - A l'estació de trens 034 - Al tren 035 - A l'aeroport 036 - Els transports públics 037 - En camí 038 - Al taxi 039 - Avaries del cotxe 040 - Demanar el camí 041 - Demanar el camí 042 - La visita de la ciutat 043 - Al zoo 044 - Vida nocturna 045 - Al cinema 046 - A la discoteca 047 - Els preparatius de viatge 048 - Les activitats de vacances 049 - L’esport 050 - A la piscina051 - Fer compres 052 - Als grans magatzems 053 - Els magatzems 054 - Fer compres 055 - Treballar 056 - Els sentiments 057 - A cal metge 058 - Les parts del cos 059 - A l'oficina de correus 060 - Al banc 061 - Els nombres ordinals 062 - Fer preguntes 1 063 - Fer preguntes 2 064 - Negació 1 065 - Negació 2 066 - Pronoms possessius 1 067 - Pronoms possessius 2 068 - gran - petit 069 - necessitar – voler 070 - agradar alguna cosa 071 - voler alguna cosa 072 - haver de fer alguna cosa 073 - poder fer alguna cosa 074 - demanar alguna cosa 075 - argumentar alguna cosa 1076 - argumentar alguna cosa 2 077 - argumentar alguna cosa 3 078 - Adjectius 1 079 - Adjectius 2 080 - Adjectius 3 081 - Passat 1 082 - Passat 2 083 - Passat 3 084 - Passat 4 085 - Preguntes – Passat 1 086 - Preguntes – Passat 2 087 - Passat dels verbs modals 1 088 - Passat dels verbs modals 2 089 - Imperatiu 1 090 - Imperatiu 2 091 - Subordinades amb que 1 092 - Subordinades amb que 2 093 - Subordinades amb si 094 - Conjuncions 1 095 - Conjuncions 2 096 - Conjuncions 3 097 - Conjuncions 4 098 - Conjuncions dobles 099 - Genitiu 100 - Els adverbis
-
- Compra el llibre
- Anterior
- Següent
- MP3
- A -
- A
- A+
28 [vint-i-vuit]
A l'hotel – Reclamacions

28 [dudek ok]
català | esperanto | Engegar Més |
La dutxa no funciona. | La d----- n- f-------. La duŝejo ne funkcias. 0 | + |
No hi ha aigua calenta. | Ne e---- v---- a---. Ne estas varma akvo. 0 | + |
Ho podeu reparar? | Ĉu v- p---- r------- ĝ--? Ĉu vi povas riparigi ĝin? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaHo podeu reparar?Ĉu vi povas riparigi ĝin? |
No hi ha telèfon a l’habitació. | Ne e---- t------- e- l- ĉ-----. Ne estas telefono en la ĉambro. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaNo hi ha telèfon a l’habitació.Ne estas telefono en la ĉambro. |
No hi ha televisió a l’habitació. | Ne e---- t--------- e- l- ĉ-----. Ne estas televidilo en la ĉambro. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaNo hi ha televisió a l’habitació.Ne estas televidilo en la ĉambro. |
L’habitació no té balcó. | La ĉ----- n- h---- b-------. La ĉambro ne havas balkonon. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaL’habitació no té balcó.La ĉambro ne havas balkonon. |
L’habitació és massa sorollosa. | La ĉ----- e---- t-- b---. La ĉambro estas tro brua. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaL’habitació és massa sorollosa.La ĉambro estas tro brua. |
L’habitació és massa petita. | La ĉ----- e---- t-- m--------. La ĉambro estas tro malgranda. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaL’habitació és massa petita.La ĉambro estas tro malgranda. |
L’habitació és massa fosca. | La ĉ----- e---- t-- m------. La ĉambro estas tro malhela. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaL’habitació és massa fosca.La ĉambro estas tro malhela. |
La calefacció no funciona. | La h------ n- f-------. La hejtilo ne funkcias. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaLa calefacció no funciona.La hejtilo ne funkcias. |
L’aire condicionat no funciona. | La k---------- n- f-------. La klimatizilo ne funkcias. 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaL’aire condicionat no funciona.La klimatizilo ne funkcias. |
El televisor està espatllat. | La t--------- n- f-------. La televidilo ne funkcias. 0 | + |
(Això) no m’agrada. | Ti- n- p----- a- m-. Tio ne plaĉas al mi. 0 | + |
És massa car per a mi. | Ti- e---- t------------ p-- m-. Tio estas tromultekosta por mi. 0 | + |
Té alguna cosa més barata? | Ĉu v- h---- i-- m----------------? Ĉu vi havas ion malplimultekostan? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaTé alguna cosa més barata?Ĉu vi havas ion malplimultekostan? |
Hi ha un alberg de joventut al barri? | Ĉu p------- e---- j-------------? Ĉu proksime estas junulargastejo? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaHi ha un alberg de joventut al barri?Ĉu proksime estas junulargastejo? |
Hi ha una casa d’hostes al barri? | Ĉu p------- e---- p-------? Ĉu proksime estas pensiono? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaHi ha una casa d’hostes al barri?Ĉu proksime estas pensiono? |
Hi ha un restaurant per aquí? | Ĉu p------- e---- r---------? Ĉu proksime estas restoracio? 0 |
+
Més IdiomesFes clic a una banderaHi ha un restaurant per aquí?Ĉu proksime estas restoracio? |
No s’ha trobat cap vídeo
Llengües positives, llengües negatives
Les persones en general són optimistes o pessimistes. Però aquestes etiquetes també es poden aplicar a les llengües! Els científics presten cada vegada més atenció al vocabulari lingüístic. En moltes ocasions els resultats als quals arriben són sorprenents. En anglès, per exemple, hi ha més termes negatius que positius. Hi ha gairebé el doble de paraules per referir-se a emocions negatives. A les societats occidentals el lèxic condiciona als parlants. La gent d'aquestes societats es queixa sovint. També en critica moltes coses. En conjunt, utilitza un to lingüístic veritablement negatiu. Però les paraules negatives són interessants per diversos motius. Contenen més informació rellevant que els termes positius. La raó d'aquest fenomen podria trobar-se a l'evolució. Per a qualsevol forma de vida sempre és important saber-ne trobar el perill. En la naturalesa, moltes vegades s'ha de reaccionar amb rapidesa davant les amenaces. A més, cal avisar a la resta de congèneres dels perills. Cal transmetre informació ràpidament. Cal mirar de dir el màxim amb el menor nombre de paraules possibles. A part d'això, el llenguatge negatiu no té cap benefici. És fàcil de comprendre. Les persones que sempre parlen en termes negatius segurament no són molt estimades. A més, un llenguatge negatiu afecta les nostres emocions. En canvi, un llenguatge positiu pot tenir efectes profitosos. Aquells que afronten els seus treballs de forma sempre positiva acaben tenint més èxit. Així doncs hauríem de tenir més cura a l'hora de fer-ne ús del nostre llenguatge. Podem triar quines paraules utilitzar en cada moment. I és a través de la nostra llengua que creem la nostra realitat. Així que: parla de manera positiva!
Endevina l’idioma
El marathi és una llengua indoirània. Es parla a l’oest i al centre de la India, y té més de 70 milions de parlants natius. Per això es troba entre els 20 idiomes més parlats del món. El marathi escrit té el mateix sistema d’escriptura que l’hindi. En el seu alfabet, cada símbol representa exactamente un sò. Té 12 vocals i 36 consonants. Els seus números són relativamente complexes, i és que té una paraula diferent per a cada número de l’1 al 100. Per tant, cada número s’ha d’aprendre individualment. El marathi es divideix en 42 dialectes diferents, els quals diuen molt sobre l’evolució d’aquest idioma. Una altra característica d’aquest idioma és la seva llarga tradición literària. Alguns dels seus textos tenen més de 1000 anys d’antiguitat! Si vols conèixer la història de la India, no ho dubtis més, aprèn marathi.
El marathi és una llengua indoirània. Es parla a l’oest i al centre de la India, y té més de 70 milions de parlants natius. Per això es troba entre els 20 idiomes més parlats del món. El marathi escrit té el mateix sistema d’escriptura que l’hindi. En el seu alfabet, cada símbol representa exactamente un sò. Té 12 vocals i 36 consonants. Els seus números són relativamente complexes, i és que té una paraula diferent per a cada número de l’1 al 100. Per tant, cada número s’ha d’aprendre individualment. El marathi es divideix en 42 dialectes diferents, els quals diuen molt sobre l’evolució d’aquest idioma. Una altra característica d’aquest idioma és la seva llarga tradición literària. Alguns dels seus textos tenen més de 1000 anys d’antiguitat! Si vols conèixer la història de la India, no ho dubtis més, aprèn marathi.