Manual de conversa

ca Avaries del cotxe   »   ja 車の故障

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Avaries del cotxe

39 [三十九]

39 [Sanjūkyū]

車の故障

[kuruma no koshō]

català japonès Engegar Més
On és la benzinera més pròxima? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 0
i------ c----- g------------- w- d------- k-? ic----- c----- g------------- w- d------- k-? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka? i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-? --------------------------------------------?
Tinc una roda punxada. パンク しました 。 パンク しました 。 0
p---- s---------. pa--- s---------. panku shimashita. p-n-u s-i-a-h-t-. ----------------.
Em podeu canviar el pneumàtic? タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? 0
t---- o k---- s---- m-------- k-? ta--- o k---- s---- m-------- k-? taiya o kōkan shite moraemasu ka? t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-? --------------------------------?
Necessito un parell de litres de dièsel. ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 0
d----- g- s- r---- h----------. dī---- g- s- r---- h----------. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu. d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u. ------------------------------.
Ja no tinc més benzina. ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 0
g------ g- m- a-------. ga----- g- m- a-------. gasorin ga mō arimasen. g-s-r-n g- m- a-i-a-e-. ----------------------.
Que teniu un bidó? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 0
y--- n- g----------- w- a------ k-? yo-- n- g----------- w- a------ k-? yobi no gasorintanku wa arimasu ka? y-b- n- g-s-r-n-a-k- w- a-i-a-u k-? ----------------------------------?
On puc trucar? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? 0
d--- k- d---- o k--- r----- t----- w- a------ k-? do-- k- d---- o k--- r----- t----- w- a------ k-? doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka? d-k- k- d-n-a o k-k- r-r-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-? ------------------------------------------------?
Necessito una grua. レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 0
r---- i-- g- h----------. re--- i-- g- h----------. rekkā idō ga hitsuyōdesu. r-k-ā i-ō g- h-t-u-ō-e-u. ------------------------.
Busco un taller. 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 0
s---- k--- o s-------------. sh--- k--- o s-------------. shūri kōjō o sagashiteimasu. s-ū-i k-j- o s-g-s-i-e-m-s-. ---------------------------.
S’ha produït un accident. 事故が ありました 。 事故が ありました 。 0
j--- g- a---------. ji-- g- a---------. jiko ga arimashita. j-k- g- a-i-a-h-t-. ------------------.
On és el telèfon més pròxim? 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 0
i------ c----- d---- w- d------- k-? ic----- c----- d---- w- d------- k-? ichiban chikai denwa wa dokodesu ka? i-h-b-n c-i-a- d-n-a w- d-k-d-s- k-? -----------------------------------?
Que té un telèfon mòbil? 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 0
g---------- o m---- i---- k-? ge--------- o m---- i---- k-? geitaidenwa o motte imasu ka? g-i-a-d-n-a o m-t-e i-a-u k-? ----------------------------?
Necessitem ajuda. 助けて ください 。 助けて ください 。 0
t--------------. ta-------------. tasuketekudasai. t-s-k-t-k-d-s-i. ---------------.
Truqueu a un metge! 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 0
i--- o y---- k------. is-- o y---- k------. isha o yonde kudasai. i-h- o y-n-e k-d-s-i. --------------------.
Truqueu a la policia! 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 0
k------- o y---- k------. ke------ o y---- k------. keisatsu o yonde kudasai. k-i-a-s- o y-n-e k-d-s-i. ------------------------.
Els papers, si us plau. 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 0
s----- o m----- k------. sh---- o m----- k------. shorui o misete kudasai. s-o-u- o m-s-t- k-d-s-i. -----------------------.
El vostre permís de conduir, si us plau. 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 0
m-------- o m----- k------. me------- o m----- k------. menkyoshō o misete kudasai. m-n-y-s-ō o m-s-t- k-d-s-i. --------------------------.
La documentació del vehicle, si us plau. 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 0
j------ t------s-- o m----- k------. ji----- t--------- o m----- k------. jidōsha tōroku-sho o misete kudasai. j-d-s-a t-r-k--s-o o m-s-t- k-d-s-i. -----------------------------------.

Nadons amb talent per les llengües

Abans fins i tot que puguin parlar, els nadons ja saben molt sobre les llengües. Diversos experiments així ho han demostrat. Hi ha laboratoris específics per a nadons on es realitzen aquestes investigacions. Així doncs, s'ha estudiat la manera en què els nens aprenen a parlar. Els nadons són manifestament més intel·ligents del que fins ara es pensava. Tot just a l'edat de sis mesos tenen ja moltes habilitats lingüístiques. Coneixen, per exemple, la seva llengua materna. Els nadons francesos i alemanys reaccionen de manera diferent a un determinat to. Diferents models d'accentuació produeixen conductes diferents. De manera que els nadons tenen una mena de sentit per reconèixer el to de la seva llengua. Els nens petits també són capaços de memoritzar un nombre considerable de paraules. Els pares són molt importants pel desenvolupament lingüístic dels seus fills. Ja que els nadons necessiten interactuar gairebé immediatament després d'haver nascut. Volen comunicar-se amb el pare i la mare. No obstant això, la interacció ha d'estar acompanyada d'emocions positives. Els pares no han d'estar atabalats quan parlen amb el seu nadó. També és perjudicial que li parlin poc. L'estrès i el silenci podrien tenir conseqüències negatives per als nadons. Potser s'estigui condicionant el seu desenvolupament lingüístic negativament. En qualsevol cas, l'aprenentatge comença per als nadons quan encara són al ventre! Abans de néixer ja reaccionen a la parla. Poden percebre amb exactitud senyals acústics. Aquests senyals són reconeguts pels nadons després del part. A més, els encara nonats arriben a aprendre fins i tot els ritmes de les llengües. La veu de la mare la poden sentir quan encara es troben al ventre. Així doncs, es pot parlar amb els nadons que no han nascut encara. Però no hauríem exagerar... Serà després del part quan el bebè tingui tot el temps del món per practicar.
Sabia vostè que?
El suec forma part de les llengües germàniques nòrdiques. És l’idioma natiu de 8 milions de persones, i es parla a Suècia y Finlàndia. Els suecs poden comunicar-se perfectament amb els noruecs. De fet, hi existeix un idioma híbrid que combina elements dels dos idiomes. També els és possible conversar sense problemes amb un danès. L’alfabet suec consta de 29 lletres. Una característica del suec és el su peculiar sistema vocàlic, en el que les vocals llargues determinen el significat de la paraula. El to també ocupa una posició important en el sueco. Les paraules i frases sueques són generalment curtes, i la seva gramàtica no és gaire complicada. En canvi, la seva sintaxis segueix unes normes molt estrictes. Encara que la seva estructura és bastant similar a la de l’anglès. Aníma’t a aprendre suec, no és tan difícil com sembla!