Manual de conversa

ca Els preparatius de viatge   »   th การเตรียมตัวเดินทาง

47 [quaranta-set]

Els preparatius de viatge

Els preparatius de viatge

47 [สี่สิบเจ็ด]

sèe-sìp-jèt

การเตรียมตัวเดินทาง

[gan-dhriam-dhua-der̶n-tang]

Tria com vols veure la traducció:   
català tai Engegar Més
Has de fer la nostra maleta! ค-ณ--้-งจ--ก-ะเป๋า-อง--า-ล้ว! ค-- ต------------------------ ค-ณ ต-อ-จ-ด-ร-เ-๋-ข-ง-ร-แ-้-! ----------------------------- คุณ ต้องจัดกระเป๋าของเราแล้ว! 0
ko-n-dh---------t-gr---bh-̌o---̌--g-ra--l-́o k------------------------------------------- k-o---h-̂-n---a-t-g-a---h-̌---a-w-g-r-o-l-́- -------------------------------------------- koon-dhâwng-jàt-grà-bhǎo-kǎwng-rao-lǽo
No t’en pots oblidar de res! อ---ล-มอะไรนะ! อ------------- อ-่-ล-ม-ะ-ร-ะ- -------------- อย่าลืมอะไรนะ! 0
à--â---um--̀--a--ná a--------------------- a---a---e-m-a---a---a- ---------------------- à-yâ-leum-à-rai-ná
Et cal una maleta gran! คุณ-----ใ-้-ระ--๋าใ---ญ-! ค-- ต-------------------- ค-ณ ต-อ-ใ-้-ร-เ-๋-ใ-ใ-ญ-! ------------------------- คุณ ต้องใช้กระเป๋าใบใหญ่! 0
k--n--hâ-n-----́i-gr-̀-bhǎo-------̀i k------------------------------------- k-o---h-̂-n---h-́---r-̀-b-a-o-b-i-y-̀- -------------------------------------- koon-dhâwng-chái-grà-bhǎo-bai-yài
No oblidis el teu passaport! อย--ลื-หนั-ส---ดินทา-น-! อ----------------------- อ-่-ล-ม-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-ะ- ------------------------ อย่าลืมหนังสือเดินทางนะ! 0
a-------eum----n--se-u--er-n------n-́ a------------------------------------ a---a---e-m-n-̌-g-s-̌---e-̶---a-g-n-́ ------------------------------------- à-yâ-leum-nǎng-sěu-der̶n-tang-ná
No oblidis el teu bitllet! อย่า---ตั-วเครื่-งบิ---! อ----------------------- อ-่-ล-ม-ั-ว-ค-ื-อ-บ-น-ะ- ------------------------ อย่าลืมตั๋วเครื่องบินนะ! 0
a---â-leu---hu---kr----n---i----́ a--------------------------------- a---a---e-m-d-u-a-k-e-u-n---i---a- ---------------------------------- à-yâ-leum-dhǔa-krêuang-bin-ná
No oblidis els teus xecs de viatge! อ-่า-ืม---คเดิ-ท-ง-ะ! อ-------------------- อ-่-ล-ม-ช-ค-ด-น-า-น-! --------------------- อย่าลืมเช็คเดินทางนะ! 0
a--ya--l-------́k---r̶n----g--á a------------------------------- a---a---e-m-c-e-k-d-r-n-t-n---a- -------------------------------- à-yâ-leum-chék-der̶n-tang-ná
Emporta’t crema solar. เอา-รี--ั--ด-ไ-ด-วย-ะ เ-------------------- เ-า-ร-ม-ั-แ-ด-ป-้-ย-ะ --------------------- เอาครีมกันแดดไปด้วยนะ 0
ao--r-e--gan---̀t-bh----û----á a------------------------------- a---r-e---a---æ-t-b-a---u-a---a- -------------------------------- ao-kreem-gan-dæ̀t-bhai-dûay-ná
Enduu-te ulleres de sol. เ--แ--น-ันแ-ด---้---ะ เ-------------------- เ-า-ว-น-ั-แ-ด-ป-้-ย-ะ --------------------- เอาแว่นกันแดดไปด้วยนะ 0
ao-wæ̂n-ga---æ-t-bh-i-d--a----́ a------------------------------ a---æ-n-g-n-d-̀---h-i-d-̂-y-n-́ ------------------------------- ao-wæ̂n-gan-dæ̀t-bhai-dûay-ná
Emporta’t un barret pel sol. เ-า--วก--นแด-ไ-ด---นะ เ-------------------- เ-า-ม-ก-ั-แ-ด-ป-้-ย-ะ --------------------- เอาหมวกกันแดดไปด้วยนะ 0
a----̀-k--an--æ̀t-b-ai-d-̂-----́ a------------------------------- a---u-a---a---æ-t-b-a---u-a---a- -------------------------------- ao-mùak-gan-dæ̀t-bhai-dûay-ná
Et vols endur un mapa de carreteres? คุณ-จ-เอ-แ-น-ี---น-ป--วยไ--? ค-- จ----------------------- ค-ณ จ-เ-า-ผ-ท-่-น-ไ-ด-ว-ไ-ม- ---------------------------- คุณ จะเอาแผนที่ถนนไปด้วยไหม? 0
ko-n---̀-ao----n-te----no----ai----ay-m--i k----------------------------------------- k-o---a---o-p-̌---e-e---o---h-i-d-̂-y-m-̌- ------------------------------------------ koon-jà-ao-pæ̌n-têet-non-bhai-dûay-mǎi
Et vols emportar una guia de viatge? คุณ --เอ-คู-ม-อ-า-เ-ิ----ไ--้ว--ห-? ค-- จ------------------------------ ค-ณ จ-เ-า-ู-ม-อ-า-เ-ิ-ท-ง-ป-้-ย-ห-? ----------------------------------- คุณ จะเอาคู่มือการเดินทางไปด้วยไหม? 0
koo---a--ao---̂--m-u-gan-d--̶n---ng--ha--dû-y-mǎi k-------------------------------------------------- k-o---a---o-k-̂---e---a---e-̶---a-g-b-a---u-a---a-i --------------------------------------------------- koon-jà-ao-kôo-meu-gan-der̶n-tang-bhai-dûay-mǎi
Et vols emportar un paraigua? ค-------า--มไ-ด้-----? ค-- จ----------------- ค-ณ จ-เ-า-่-ไ-ด-ว-ไ-ม- ---------------------- คุณ จะเอาร่มไปด้วยไหม? 0
ko-n--a-----r----b-a---ûay---̌i k------------------------------- k-o---a---o-r-̂---h-i-d-̂-y-m-̌- -------------------------------- koon-jà-ao-rôm-bhai-dûay-mǎi
Pensa en pantalons, camises i mitjons. อ----ืมก-ง-กง เสื้-------เ-้านะ อ------------ เ---------------- อ-่-ล-ม-า-เ-ง เ-ื-อ-ล-ถ-ง-ท-า-ะ ------------------------------- อย่าลืมกางเกง เสื้อและถุงเท้านะ 0
a----̂--eum-g----gay-g--ê----ǽ---̌ong-tá---á a----------------------------------------------- a---a---e-m-g-n---a-n---e-u---æ---o-o-g-t-́---a- ------------------------------------------------ à-yâ-leum-gang-gayng-sêua-lǽ-tǒong-táo-ná
Pensa en corbates, cinturons i jaquetes. อย-า---เน-ไ- -ข็-ข----ะ-เ-ื้อน-กนะ อ----------- เ--------- เ--------- อ-่-ล-ม-น-ไ- เ-็-ข-ด-ล- เ-ื-อ-อ-น- ---------------------------------- อย่าลืมเนคไท เข็มขัดและ เสื้อนอกนะ 0
à-yâ-l--m-n-̂-------kěm-k--------s--u-----k---́ a------------------------------------------------- a---a---e-m-n-̂-k-t-i-k-̌---a-t-l-́-s-̂-a---̀---a- -------------------------------------------------- à-yâ-leum-nâyk-tai-kěm-kàt-lǽ-sêuan-òk-ná
Pensa en pijames, camises de nit i samarretes. อ-่า---ชุด--น-เสื้-ใส-น-นและ-ส--อ-ื-นะ อ------------ เ----------------------- อ-่-ล-ม-ุ-น-น เ-ื-อ-ส-น-น-ล-เ-ื-อ-ื-น- -------------------------------------- อย่าลืมชุดนอน เสื้อใส่นอนและเสื้อยืดนะ 0
a---â-le-m----́o---aw--s-̂-a-s--i-na-n-læ--sê----êu--ná a---------------------------------------------------------- a---a---e-m-c-o-o---a-n-s-̂-a-s-̀---a-n-l-́-s-̂-a-y-̂-t-n-́ ----------------------------------------------------------- à-yâ-leum-chóot-nawn-sêua-sài-nawn-lǽ-sêua-yêut-ná
Et fan falta sabates, sandàlies i botes. ค-ณ-ต-อ------ง-ท้--รองเท้า--ะ-ล-รอ--ท-า-ู๊ต ค-- ต------------- ร----------------------- ค-ณ ต-อ-ใ-้-อ-เ-้- ร-ง-ท-า-ต-แ-ะ-อ-เ-้-บ-๊- ------------------------------------------- คุณ ต้องใช้รองเท้า รองเท้าแตะและรองเท้าบู๊ต 0
ko---dh-̂w-g-c-a-------g-t-́o---wng-t----dh-̀-l---r-w---t-́----́-t k----------------------------------------------------------------- k-o---h-̂-n---h-́---a-n---a-o-r-w-g-t-́---h-̀-l-́-r-w-g-t-́---o-o- ------------------------------------------------------------------ koon-dhâwng-chái-rawng-táo-rawng-táo-dhæ̀-lǽ-rawng-táo-bóot
Et fan falta mocadors, sabó i un tallaungles. คุ- ต้อ-ใ-้-้-เช-ด-น้- ---่--ะกร---รตั----บ ค-- ต----------------- ส------------------- ค-ณ ต-อ-ใ-้-้-เ-็-ห-้- ส-ู-แ-ะ-ร-ไ-ร-ั-เ-็- ------------------------------------------- คุณ ต้องใช้ผ้าเช็ดหน้า สบู่และกรรไกรตัดเล็บ 0
k--n---âw----h--i--â-ch-----a--sa--b--o-l-́-gan--ra---hàt--ép k---------------------------------------------------------------- k-o---h-̂-n---h-́---a---h-́---a---a---o-o-l-́-g-n-g-a---h-̀---e-p ----------------------------------------------------------------- koon-dhâwng-chái-pâ-chét-nâ-sà-bòo-lǽ-gan-grai-dhàt-lép
Et fa falta una pinta, un raspall de dents i pasta dental. ค-ณ-ต-อ-ใช้--ี แปรง-ีฟัน-ละย-สีฟัน ค-- ต--------- แ------------------ ค-ณ ต-อ-ใ-้-ว- แ-ร-ส-ฟ-น-ล-ย-ส-ฟ-น ---------------------------------- คุณ ต้องใช้หวี แปรงสีฟันและยาสีฟัน 0
ko-n---a--n---ha---we-e--hræ--------fan-læ--y---ě--fan k------------------------------------------------------ k-o---h-̂-n---h-́---e-e-b-r-n---e-e-f-n-l-́-y---e-e-f-n ------------------------------------------------------- koon-dhâwng-chái-wěe-bhræng-sěe-fan-lǽ-ya-sěe-fan

El futur de les llengües

Més de 1.300 milions de persones parlen xinès. El xinès és l'idioma més parlat a tot el món. Això seguirà sent així en els propers anys. El futur de moltes altres llengües no sembla tan positiu. Moltes llengües d'àmbit local desapareixeran. Actualment es parlen al voltant de 6.000 llengües. Segons els experts, la majoria d'elles es troba en perill d'extinció. Concretament, prop del 90% de totes les llengües s'extingiran. De fet, la major part van desaparèixer durant aquest mateix segle. Això vol dir que cada dia mor una llengua. També la situació particular de cada llengua canviarà d'aquí a uns anys. L'anglès, a dia d'avui, encara ocupa la segona posició. Però el nombre de parlants nadius dels idiomes no és constant. El desenvolupament demogràfic és el responsable d'aquest canvi. En unes quantes dècades, les llengües dominants seran altres. L'hindi/urdu i l'àrab ocuparan el segon i el tercer lloc molt aviat. L'anglès caurà a la quarta posició. L'alemany no estarà ni tan sols entre els deu primers. En canvi, el malai serà un dels idiomes més importants. Mentre moltes llengües aniran desapareixent, en sorgiran altres noves. Seran llengües híbrides. Aquestes llengües mestisses es parlaran principalment a les ciutats. També es desenvoluparan variants completament noves de les llengües. Així, en el futur hi haurà diferents formes d'anglès. El nombre de persones bilingües s'incrementarà de forma considerable. No està clar com parlarem en el futur. Però sí sabem que d'aquí a 100 anys continuarà havent diferents idiomes. Així que l'aprenentatge no s'acabarà tan ràpidament...
Sabia vostè que?
El txec és l’idioma natiu de 12 milions de persones. Pertany a les llengües eslaves occidentals. El txec i l’eslovac són molt similars entre ells degut al passat en comú que comparteixen. No obstant això, també compten amb les seves diferències. De fet els joves txecs i eslovacs a vegades tenen problemes per entendre’s els uns als altres. Alguns dels seus parlants també utilitzen una mena d’idioma híbrid. El txec parlat és molt diferent de l’escrit. Es podria dir inclús que el txec estàndard només existeix en la seva forma escrita. I només es parla en actes oficials o en els mitjans de comunicació. Aquesta separació entre les dues formes del txec suposa un tret molt característic d’aquest idioma. La gramàtica del txec no es precisament senzilla. Per exemple, compta amb set casos i quatre gèneres. Tot i així, és molt divertit d’aprendre. Descobriràs moltíssimes coses interessants durant el procés.