Manual de conversa

ca Els preparatius de viatge   »   ur ‫سفر کی تیاری‬

47 [quaranta-set]

Els preparatius de viatge

Els preparatius de viatge

‫47 [سینتالیس]‬

sentalees

‫سفر کی تیاری‬

[safar ki tayari]

català urdú Engegar Més
Has de fer la nostra maleta! ‫ت---- ہ---- س-- ک-- ت--- ک--- چ----‬ ‫تمھیں ہمارے سوٹ کیس تیار کرنا چاہیے‬ 0
t----- h------ s--- c--- t----- k---- h-- tu---- h------ s--- c--- t----- k---- h-i tumhen hamaray suit case tayyar karna hai t-m-e- h-m-r-y s-i- c-s- t-y-a- k-r-a h-i -----------------------------------------
No t’en pots oblidar de res! ‫ک-- ب-- ب----- ن--- چ---- ت----‬ ‫کچھ بھی بھولنا نہیں چاہیے تمہیں‬ 0
k--- b---- m-- j--- ku-- b---- m-- j--a kuch bhool mat jana k-c- b-o-l m-t j-n- -------------------
Et cal una maleta gran! ‫ت---- ا-- ب-- س-- ک-- ک- ض---- ہ-‬ ‫تمھیں ایک بڑے سوٹ کیس کی ضرورت ہے‬ 0
t----- a-- b----- s--- c--- k- z------- h-- tu---- a-- b----- s--- c--- k- z------- h-i tumhen aik barray suit case ki zaroorat hai t-m-e- a-k b-r-a- s-i- c-s- k- z-r-o-a- h-i -------------------------------------------
No oblidis el teu passaport! ‫پ------ م- ب-----‬ ‫پاسپورٹ مت بھولنا‬ 0
p------- m-- b------ pa------ m-- b-----a passport mat bhoolna p-s-p-r- m-t b-o-l-a --------------------
No oblidis el teu bitllet! ‫ا--- ٹ-- م- ب-----‬ ‫ائیر ٹکٹ مت بھولنا‬ 0
a-- t----- m-- b------ ai- t----- m-- b-----a air ticket mat bhoolna a-r t-c-e- m-t b-o-l-a ----------------------
No oblidis els teus xecs de viatge! ‫ٹ------- چ-- م- ب-----‬ ‫ٹریویلرز چیک مت بھولنا‬ 0
t-------- c---- m-- b------ tr------- c---- m-- b-----a travelers check mat bhoolna t-a-e-e-s c-e-k m-t b-o-l-a ---------------------------
Emporta’t crema solar. ‫س- ک--- س--- ل- ل---‬ ‫سن کریم ساتھ لے لینا‬ 0
s-- k----- s--- l- l--- su- k----- s--- l- l--a sun kareem sath le lena s-n k-r-e- s-t- l- l-n- -----------------------
Enduu-te ulleres de sol. ‫د--- ک- چ--- س--- ل- ل---‬ ‫دھوپ کا چشمہ ساتھ لے لینا‬ 0
d---- k- c------ s--- l- l--- dh--- k- c------ s--- l- l--a dhoop ka chashma sath le lena d-o-p k- c-a-h-a s-t- l- l-n- -----------------------------
Emporta’t un barret pel sol. ‫س- ہ-- س--- ل- ل---‬ ‫سن ہیٹ ساتھ لے لینا‬ 0
s-- h--- s--- l- l--- su- h--- s--- l- l--a sun hate sath le lena s-n h-t- s-t- l- l-n- ---------------------
Et vols endur un mapa de carreteres? ‫ک-- ت- ر-- ک- ن--- س--- ل- ج--- چ---- ہ--‬ ‫کیا تم روڈ کا نقشہ ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ 0
k-- t-- r--- k- n----- s--- l- j--- c------ h-? ky- t-- r--- k- n----- s--- l- j--- c------ h-? kya tum road ka naqsha sath le jana chahtay ho? k-a t-m r-a- k- n-q-h- s-t- l- j-n- c-a-t-y h-? ----------------------------------------------?
Et vols emportar una guia de viatge? ‫ک-- ت- ٹ------ گ--- س--- ل- ج--- چ---- ہ--‬ ‫کیا تم ٹریولنگ گائڈ ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ 0
k-- t-- t------ g--- s--- l- j--- c------ h-? ky- t-- t------ g--- s--- l- j--- c------ h-? kya tum travlng gayd sath le jana chahtay ho? k-a t-m t-a-l-g g-y- s-t- l- j-n- c-a-t-y h-? --------------------------------------------?
Et vols emportar un paraigua? ‫ک-- ت- چ---- س--- ل- ج--- چ---- ہ--‬ ‫کیا تم چھتری ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ 0
k-- t-- c------ s--- l- j--- c------ h-? ky- t-- c------ s--- l- j--- c------ h-? kya tum chhatri sath le jana chahtay ho? k-a t-m c-h-t-i s-t- l- j-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------?
Pensa en pantalons, camises i mitjons. ‫پ---- ق--- ا-- م--- ن- ب-----‬ ‫پینٹ، قمیض اور موزے نہ بھولنا‬ 0
p----, k----- a-- m---- n--- b------ pa---- k----- a-- m---- n--- b-----a paint, kameez aur mozay nahi bhoolna p-i-t, k-m-e- a-r m-z-y n-h- b-o-l-a -----,------------------------------
Pensa en corbates, cinturons i jaquetes. ‫ٹ--- ب--- ا-- ک-- ن- ب-----‬ ‫ٹائ، بیلٹ اور کوٹ نہ بھولنا‬ 0
t-- ، b--- a-- c--- n--- b------ ti- ، b--- a-- c--- n--- b-----a tie ، belt aur coat nahi bhoolna t-e ، b-l- a-r c-a- n-h- b-o-l-a ----،---------------------------
Pensa en pijames, camises de nit i samarretes. ‫س--- ک- س--- ق--- ا-- ٹ- ش--- ن- ب-----‬ ‫سونے کا سوٹ، قمیض اور ٹی شرٹز نہ بھولنا‬ 0
s------- s---, k----- a-- t-s---- n--- b------ sl------ s---- k----- a-- t------ n--- b-----a sleeping suit, kameez aur t-shirt nahi bhoolna s-e-p-n- s-i-, k-m-e- a-r t-s-i-t n-h- b-o-l-a -------------,--------------------------------
Et fan falta sabates, sandàlies i botes. ‫ت---- ج---- س---- ا-- ل--- ج---- ک- ض---- ہ-‬ ‫تمہیں جوتے، سینڈل اور لمبے جوتوں کی ضرورت ہے‬ 0
t---- j-----, s----- a-- l----- j----- k- z------- h-- tu--- j------ s----- a-- l----- j----- k- z------- h-i tumhe jootay, sandle aur lambay jooton ki zaroorat hai t-m-e j-o-a-, s-n-l- a-r l-m-a- j-o-o- k- z-r-o-a- h-i ------------,-----------------------------------------
Et fan falta mocadors, sabó i un tallaungles. ‫ت---- ر----- ص--- ا-- ن--- ک---- ک- ق---- ک- ض---- ہ-‬ ‫تمہیں رومال، صابن اور ناخن کاٹنے کی قینچی کی ضرورت ہے‬ 0
t---- r----, s---- a-- n------ k----- k- q------ k- z------- h-- tu--- r----- s---- a-- n------ k----- k- q------ k- z------- h-i tumhe romal, sabun aur naakhun katnay ki qainchi ki zaroorat hai t-m-e r-m-l, s-b-n a-r n-a-h-n k-t-a- k- q-i-c-i k- z-r-o-a- h-i -----------,----------------------------------------------------
Et fa falta una pinta, un raspall de dents i pasta dental. ‫ت---- ا-- ک----- ٹ--- ب-- ا-- ٹ--- پ--- ک- ض---- ہ-‬ ‫تمھیں ایک کنگھی، ٹوتھ برش اور ٹوتھ پیسٹ کی ضرورت ہے‬ 0
t----- a-- k-----, t---- b---- a-- t---- p---- k- z------- h-- tu---- a-- k------ t---- b---- a-- t---- p---- k- z------- h-i tumhen aik kanghi, tooth brush aur tooth paste ki zaroorat hai t-m-e- a-k k-n-h-, t-o-h b-u-h a-r t-o-h p-s-e k- z-r-o-a- h-i -----------------,--------------------------------------------

El futur de les llengües

Més de 1.300 milions de persones parlen xinès. El xinès és l'idioma més parlat a tot el món. Això seguirà sent així en els propers anys. El futur de moltes altres llengües no sembla tan positiu. Moltes llengües d'àmbit local desapareixeran. Actualment es parlen al voltant de 6.000 llengües. Segons els experts, la majoria d'elles es troba en perill d'extinció. Concretament, prop del 90% de totes les llengües s'extingiran. De fet, la major part van desaparèixer durant aquest mateix segle. Això vol dir que cada dia mor una llengua. També la situació particular de cada llengua canviarà d'aquí a uns anys. L'anglès, a dia d'avui, encara ocupa la segona posició. Però el nombre de parlants nadius dels idiomes no és constant. El desenvolupament demogràfic és el responsable d'aquest canvi. En unes quantes dècades, les llengües dominants seran altres. L'hindi/urdu i l'àrab ocuparan el segon i el tercer lloc molt aviat. L'anglès caurà a la quarta posició. L'alemany no estarà ni tan sols entre els deu primers. En canvi, el malai serà un dels idiomes més importants. Mentre moltes llengües aniran desapareixent, en sorgiran altres noves. Seran llengües híbrides. Aquestes llengües mestisses es parlaran principalment a les ciutats. També es desenvoluparan variants completament noves de les llengües. Així, en el futur hi haurà diferents formes d'anglès. El nombre de persones bilingües s'incrementarà de forma considerable. No està clar com parlarem en el futur. Però sí sabem que d'aquí a 100 anys continuarà havent diferents idiomes. Així que l'aprenentatge no s'acabarà tan ràpidament...
Sabia vostè que?
El txec és l’idioma natiu de 12 milions de persones. Pertany a les llengües eslaves occidentals. El txec i l’eslovac són molt similars entre ells degut al passat en comú que comparteixen. No obstant això, també compten amb les seves diferències. De fet els joves txecs i eslovacs a vegades tenen problemes per entendre’s els uns als altres. Alguns dels seus parlants també utilitzen una mena d’idioma híbrid. El txec parlat és molt diferent de l’escrit. Es podria dir inclús que el txec estàndard només existeix en la seva forma escrita. I només es parla en actes oficials o en els mitjans de comunicació. Aquesta separació entre les dues formes del txec suposa un tret molt característic d’aquest idioma. La gramàtica del txec no es precisament senzilla. Per exemple, compta amb set casos i quatre gèneres. Tot i així, és molt divertit d’aprendre. Descobriràs moltíssimes coses interessants durant el procés.