Manual de conversa

ca A la piscina   »   zh 在游泳馆里

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

[zài yóuyǒng guǎn lǐ]

català xinès (simplificat) Engegar Més
Avui fa calor. 今天 天- 很 热 。 今天 天气 很 热 。 0
j------ t----- h-- r-. jī----- t----- h-- r-. jīntiān tiānqì hěn rè. j-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------.
I si anem a la piscina? 我们 去 游-- 吗 ? 我们 去 游泳馆 吗 ? 0
W---- q- y------ g--- m-? Wǒ--- q- y------ g--- m-? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma? W-m-n q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? ------------------------?
Tens ganes de nedar? 你 有 兴- 去 游-- 吗 ? 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 0
N- y-- x----- q- y------ g--- m-? Nǐ y-- x----- q- y------ g--- m-? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma? N- y-u x-n-q- q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? --------------------------------?
Tens una tovallola? 你 有 毛- 吗 ? 你 有 毛巾 吗 ? 0
N- y-- m----- m-? Nǐ y-- m----- m-? Nǐ yǒu máojīn ma? N- y-u m-o-ī- m-? ----------------?
Tens un banyador? 你 有 游-- 吗 ? 你 有 游泳裤 吗 ? 0
N- y-- y------ k- m-? Nǐ y-- y------ k- m-? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma? N- y-u y-u-ǒ-g k- m-? --------------------?
Tens un vestit de bany? 你 有 游-- 吗 ? 你 有 游泳衣 吗 ? 0
N- y-- y------ y- m-? Nǐ y-- y------ y- m-? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma? N- y-u y-u-ǒ-g y- m-? --------------------?
Saps nedar? 你 会 游- 吗 ? 你 会 游泳 吗 ? 0
N- h-- y------ m-? Nǐ h-- y------ m-? Nǐ huì yóuyǒng ma? N- h-ì y-u-ǒ-g m-? -----------------?
Saps fer submarinisme? 你 会 潜- 吗 ? 你 会 潜水 吗 ? 0
N- h-- q------- m-? Nǐ h-- q------- m-? Nǐ huì qiánshuǐ ma? N- h-ì q-á-s-u- m-? ------------------?
Saps tirar-te a l’aigua? 你 会 跳- 吗 ? 你 会 跳水 吗 ? 0
N- h-- t------- m-? Nǐ h-- t------- m-? Nǐ huì tiàoshuǐ ma? N- h-ì t-à-s-u- m-? ------------------?
On és el bany? 淋浴 在 哪 ? 淋浴 在 哪 ? 0
L---- z-- n-? Lí--- z-- n-? Línyù zài nǎ? L-n-ù z-i n-? ------------?
On és el vestidor? 更衣- 在 哪 ? 更衣室 在 哪 ? 0
G----- s-- z-- n-? Gē---- s-- z-- n-? Gēngyī shì zài nǎ? G-n-y- s-ì z-i n-? -----------------?
On són les ulleres de natació? 游泳-- 在 哪 ? 游泳眼镜 在 哪 ? 0
Y------ y------ z-- n-? Yó----- y------ z-- n-? Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ? Y-u-ǒ-g y-n-ì-g z-i n-? ----------------------?
Que és gaire fonda l’aigua? 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? 0
S------- m-? Sh------ m-? Shuǐshēn ma? S-u-s-ē- m-? -----------?
Que és neta l’aigua? 水 干- 吗 ? 水 干净 吗 ? 0
S--- g------ m-? Sh-- g------ m-? Shuǐ gānjìng ma? S-u- g-n-ì-g m-? ---------------?
Que és calenta l’aigua? 水 暖-/温- 吗 ? 水 暖和/温暖 吗 ? 0
S------- h--/ w------ m-? Sh------ h--/ w------ m-? Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma? S-u-n-ǎ- h-o/ w-n-u-n m-? ------------/-----------?
Em gelo. 我 感- 很 冷 。 我 感到 很 冷 。 0
W- g----- h-- l---. Wǒ g----- h-- l---. Wǒ gǎndào hěn lěng. W- g-n-à- h-n l-n-. ------------------.
L’aigua és massa freda. 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 0
S--- t-- l------. Sh-- t-- l------. Shuǐ tài liángle. S-u- t-i l-á-g-e. ----------------.
Ara surto de l’aigua. 我 现- 从 水- 出- 。 我 现在 从 水里 出来 。 0
W- x------ c--- s--- l- c-----. Wǒ x------ c--- s--- l- c-----. Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái. W- x-à-z-i c-n- s-u- l- c-ū-á-. ------------------------------.

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.