Manual de conversa

ca Treballar   »   ur ‫کام‬

55 [cinquanta-cinc]

Treballar

Treballar

‫55 [پچپن]‬

pchpn

‫کام‬

[kaam]

català urdú Engegar Més
De què treballa vostè? ‫آ- ک-- ک-- ک--- ہ---‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 0
a-- k-- k--- k---- h---? aa- k-- k--- k---- h---? aap kya kaam karti hain? a-p k-a k-a- k-r-i h-i-? -----------------------?
El meu marit és metge. ‫م--- ش--- ڈ---- ہ--‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ 0
m--- s----- d- h-- - me-- s----- d- h-- - mera shohar dr hai - m-r- s-o-a- d- h-i - --------------------
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial. ‫م-- آ--- د- ک- ل-- ن-- ک- ک-- ک--- ہ---‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ 0
m--- a---- d-- k- l--- n---- k- k--- k---- h--- me-- a---- d-- k- l--- n---- k- k--- k---- h--n mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon m-i- a-h-y d-n k- l-y- n-r-e k- k-a- k-r-i h-o- -----------------------------------------------
Aviat ens jubilarem. ‫ج-- ہ--- پ--- م--- و--- ہ--‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ 0
j--- h----- p------ m----- w--- h-- - ja-- h----- p------ m----- w--- h-- - jald hamein pension milnay wali hai - j-l- h-m-i- p-n-i-n m-l-a- w-l- h-i - -------------------------------------
Però els impostos són alts. ‫ل--- ٹ--- ب-- ز---- ہ--‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ 0
l---- t-- b---- z----- h-- - le--- t-- b---- z----- h-- - lekin tax bohat ziyada hai - l-k-n t-x b-h-t z-y-d- h-i - ----------------------------
I l’assegurança de salut és cara. ‫ا-- م----- ا------ م---- ہ--‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ 0
a-- m------ i-------- m------ h-- - au- m------ i-------- m------ h-- - aur medical insurance mehanga hai - a-r m-d-c-l i-s-r-n-e m-h-n-a h-i - -----------------------------------
Què vols fer de gran? ‫ت- ک-- ب--- چ---- ہ--‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ 0
t-- k-- b---n- c------ h-? tu- k-- b----- c------ h-? tum kya ban-na chahtay ho? t-m k-a b-n-n- c-a-t-y h-? -------------------------?
M’agradaria ser enginyer. ‫م-- ا----- ب--- چ---- ہ---‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- e------- b---n- c----- h--- me-- e------- b----- c----- h--n mein engineer ban-na chahta hoon m-i- e-g-n-e- b-n-n- c-a-t- h-o- --------------------------------
(jo) vull estudiar a la universitat. ‫م-- ی-------- م-- پ---- چ---- ہ---‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- u--------- m--- p----- c----- h--- me-- u--------- m--- p----- c----- h--n mein university mein parhna chahta hoon m-i- u-i-e-s-t- m-i- p-r-n- c-a-t- h-o- ---------------------------------------
Sóc un becari / una becària. ‫م-- ٹ---- ہ---‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ 0
m--- t---- h--- me-- t---- h--n mein trini hoon m-i- t-i-i h-o- ---------------
No guanyo gaire. ‫م-- ز---- ن--- ک---- ہ---‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ 0
m--- z----- n--- k---- h--- me-- z----- n--- k---- h--n mein ziyada nahi kmata hoon m-i- z-y-d- n-h- k-a-a h-o- ---------------------------
Estic fent unes pràctiques a l’estranger. ‫م-- م-- س- ب--- ٹ----- ک- ر-- ہ---‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ 0
m--- m---- s- b---- t------- k-- r--- h--- me-- m---- s- b---- t------- k-- r--- h--n mein malik se bahar training kar raha hoon m-i- m-l-k s- b-h-r t-a-n-n- k-r r-h- h-o- ------------------------------------------
Aquest és el meu cap / el meu jefe. ‫ی- م--- ب-- ہ---‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ 0
y-- m--- b--- h--- ye- m--- b--- h--- yeh mere boss hin- y-h m-r- b-s- h-n- ------------------
Tinc bons companys de feina. ‫م--- س--- ک-- ک--- و--- ا--- ل-- ہ---‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ 0
m--- s--- k--- k---- w---- a---- l-- h--- me-- s--- k--- k---- w---- a---- l-- h--- mere sath kaam karne walay achay log hin- m-r- s-t- k-a- k-r-e w-l-y a-h-y l-g h-n- -----------------------------------------
Al migdia, sempre anem a la cantina. ‫ل-- ک- و-- ہ- ہ---- ک----- م-- ج--- ہ---‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ 0
l---- k- w--- h-- h------ c------ m--- j---- h--- lu--- k- w--- h-- h------ c------ m--- j---- h--- lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin- l-n-h k- w-q- h-m h-m-s-a c-n-e-n m-i- j-t-y h-n- -------------------------------------------------
Estic buscant feina. ‫م-- ن---- ت--- ک- ر-- ہ---‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ 0
m--- n----- t------ k-- r--- h--- me-- n----- t------ k-- r--- h--n mein nokari talaash kar raha hoon m-i- n-k-r- t-l-a-h k-r r-h- h-o- ---------------------------------
Estic desocupat des de fa un any. ‫م-- ا-- س-- س- ب------- ہ---‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ 0
m--- a-- s--- s- b-------- h--- me-- a-- s--- s- b-------- h--n mein aik saal se berozgaar hoon m-i- a-k s-a- s- b-r-z-a-r h-o- -------------------------------
Hi ha massa desocupats en aquest país. ‫ا- م-- م-- ب-- س--- ل-- ب------- ہ---‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ 0
i- m---- m--- b---- s----- l-- b-------- h--- is m---- m--- b---- s----- l-- b-------- h--- is malik mein bohat saaray log berozgaar hin- i- m-l-k m-i- b-h-t s-a-a- l-g b-r-z-a-r h-n- ---------------------------------------------

La memòria necessita el llenguatge

Molta gent recorda el seu primer dia d'escola. Tanmateix, són incapaços de recordar res abans d'aquesta data. No conservem gairebé records del nostre primer any de vida. Per què passa això? Per què no recordem cap de les experiències que vam tenir quan érem nadons? La raó cal buscar-la en el nostre desenvolupament. Llengua i memòria es desenvolupen aproximadament al mateix temps. I per poder recordar, un individu necessita el recurs del llenguatge. És a dir, necessita paraules per a les seves vivències. Els científics han realitzat diferents estudis amb nens. A través d'ells han fet interessants descobriments. Tan aviat com els nens aprenen a parlar, obliden totes les seves experiències prèvies. L'inici del llenguatge és, per tant, el principi de la memòria. Durant els primers tres anys de vida els nens aprenen sense parar. Experimenten cada dia noves coses. En aquesta edat, llavors, tenen moltes experiències importants. Tanmateix, es perd la memòria de totes elles. Els psicòlegs anomenen aquest fenomen ‘amnèsia infantil’. Només les coses que els nens poden anomenar, resten. La memòria autobiogràfica salvaguarda les vivències personals. Funciona com un diari. S'hi registra tot el que és important per la nostra vida. Així es com la memòria autobiogràfica configura la nostra identitat. Però el seu desenvolupament depèn de l'aprenentatge previ de la llengua materna. I només gràcies a la llengua podem activar la nostra memòria. Per descomptat, tot el que experimentem quan érem nadons no s'ha esborrat i prou. Està emmagatzemat en algun lloc del nostre cervell. Però hem perdut per sempre la clau que ens permet l'accés... - una llàstima, oi?