Manual de conversa

ca A loficina de correus   »   fr A la poste

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

A loficina de correus

59 [cinquante-neuf]

A la poste

Tria com vols veure la traducció:   
català francès Engegar Més
On és l’oficina de correus més propera? Où e-- l- b----- d- p---- l- p--- p----- ? Où est le bureau de poste le plus proche ? 0
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? Qu---- e-- l- d------- j------- b----- d- p---- l- p--- p----- ? Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ? 0
On és la bústia més pròxima? Où e-- l- b---- a-- l------ l- p--- p----- ? Où est la boîte aux lettres la plus proche ? 0
Necessito alguns segells. J’-- b----- d- q------- t------. J’ai besoin de quelques timbres. 0
Per a una postal i una carta. Po-- u-- c---- p------ e- u-- l-----. Pour une carte postale et une lettre. 0
Quant costa el franqueig per a Amèrica? À c------ s------ l----------------- p--- l--------- ? À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ? 0
Quant pesa el paquet? Co----- p--- c- p----- ? Combien pèse ce paquet ? 0
Que el puc enviar per via aèria? Es---- q-- j- p--- l-------- p-- a---- ? Est-ce que je peux l’envoyer par avion ? 0
Quant de temps triga fins que arriba? Co----- d- t---- f------ c------ j------ c- q---- a----- ? Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ? 0
On puc trucar? Où p------ t--------- ? Où puis-je téléphoner ? 0
On és la cabina telefònica més pròxima? Où e-- l- c----- t----------- l- p--- p----- ? Où est la cabine téléphonique la plus proche ? 0
Que té una targeta de telèfon? Av------- d-- t--------- ? Avez-vous des télécartes ? 0
Que té una guia telefònica? Av------- u- a------- t----------- ? Avez-vous un annuaire téléphonique ? 0
Sap el codi per trucar a Àustria? Co------------- l---------- p--- l--------- ? Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ? 0
Un moment, vaig a veure. Un i------- j- v--- v---. Un instant, je vais voir. 0
La línia està sempre ocupada. La l---- e-- t------- o------. La ligne est toujours occupée. 0
Quin número ha marcat vostè? Qu-- n----- a-------- c------ ? Quel numéro avez-vous composé ? 0
Primer ha de marcar el zero! Vo-- d---- d------ c------- l- z--- ! Vous devez d’abord composer le zéro ! 0

Les emocions també s'expressen en llengües diferents!

Al món es parlen molts idiomes diferents. No hi ha un llenguatge humà que sigui universal. Però què passa amb la nostra expressió facial? És el llenguatge de les emocions universal? No, també aquí hi ha diferències! Durant molt temps es va creure que totes les persones expressaven les seves emocions de la mateixa manera. Es considerava que les expressions facials eren compreses de forma universal. Charles Darwin pensava que les emocions eren de vital importància pels éssers humans. Per això, haurien de ser interpretades de la mateixa manera en totes les cultures. Però estudis recents han demostrat una altra cosa. Han demostrat, precisament, que també en el llenguatge de les emocions hi ha diferències. Això vol dir que l'expressió facial estigui condicionada per la nostra pròpia cultura. I així les persones mostren i interpreten les seves emocions de forma diversa. Els científics distingeixen sis emocions primàries. Són alegria, tristesa, ira, fàstic, por i sorpresa. Però l'expressió facial dels europeus es diferencia de la dels asiàtics. Els uns i els altres, a més, llegeixen coses diferents en els mateixos rostres. Això és el que han confirmat diversos experiments. A uns subjectes, per exemple, se'ls va fer observar diferents cares en un ordinador. Els subjectes havien de descriure el que veien en aquells rostres. Hi ha diverses raons per les quals els resultats van ser diferents. Les emocions es mostren més en unes cultures que en altres. La intensitat de les expressions facials es comprèn de formes diferents en un lloc o altre del món. Així mateix, persones de cultures diferents es fixen en coses diferents. Els asiàtics es concentren en els ulls quan volen interpretar el rostre d'una persona. Els europeus i americans, en canvi, es fixen a la boca. Hi ha un gest, però, que és comprèn bé en totes les cultures... Es tracta d'un somriure amable!