Manual de conversa

ca Pronoms possessius 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

Pronoms possessius 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Tria com vols veure la traducció:   
català hongarès Engegar Més
jo – el meu én-- eny-m é- – e---- é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
No trobo la meva clau. Nem --l-lom --k-l--oma-. N-- t------ a k--------- N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
No trobo el meu bitllet. N------ál-m -----yem-t. N-- t------ a j-------- N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
tu – el teu t- – tiéd t- – t--- t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Has trobat la teva clau? Me---l-lta----k-l----a-? M---------- a k--------- M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Has trobat el teu bitllet? Me-t---l----a-jegy----? M---------- a j-------- M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
ell – el seu ő-– --é ő – ö-- ő – ö-é ------- ő – övé 0
Saps on és la seva clau? T-d-d,--o-y-hol -an --k---sa? T----- h--- h-- v-- a k------ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Saps on és el seu bitllet? Tud-d, ho- -an-- j-gye? T----- h-- v-- a j----- T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
ella – el seu ő-– övé ő – ö-- ő – ö-é ------- ő – övé 0
Els seus diners han desaparegut. A--én-e-el-es-ett. A p---- e--------- A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. És a --te---r-yáj--is---v--z-t-. É- a h------------ i- e--------- É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
nosaltres – el nostre mi – ----k m- – m---- m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
El nostre avi està malalt. A -agy----k be--g. A n-------- b----- A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
La nostra àvia està bé de salut. A na-y--mánk---é--s-ge-. A n--------- e---------- A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
vosaltres – el vostre ti---t--tek t- – t----- t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Nens, on és el vostre pare? Gyere---- --l van -pu-----? G-------- h-- v-- a-------- G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Nens, on és la vostra mare? G-erekek,-hol van ---uká---? G-------- h-- v-- a--------- G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!