Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Tria com vols veure la traducció:   
català alemany Engegar Més
les ulleres die-Bri-le d__ B_____ d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. Er-h-t --ine ---l----e-g--s--. E_ h__ s____ B_____ v_________ E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
On ha posat les seves ulleres? Wo-hat e----n- -eine Br---e? W_ h__ e_ d___ s____ B______ W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
el rellotge d---U-r d__ U__ d-e U-r ------- die Uhr 0
El seu rellotge està espatllat. Se-n- U-r --t --pu--. S____ U__ i__ k______ S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
El rellotge està enganxat a la paret. Die---- hän-t -- d-r --n-. D__ U__ h____ a_ d__ W____ D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
el passaport d---P-ss d__ P___ d-r P-s- -------- der Pass 0
(Ell) ha perdut el seu passaport. E- -a- ---n-- Pa-s---rl-r-n. E_ h__ s_____ P___ v________ E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
On és el seu passaport? W-------- d-nn sein---P---? W_ h__ e_ d___ s_____ P____ W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
ells / elles – el seu s-e---i-r s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Els nens no poden trobar els seus pares. Die -i---r---n-en ihre-Elt-rn -i-ht-f-n---. D__ K_____ k_____ i___ E_____ n____ f______ D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
Però ja arriben els seus pares! Aber -a k--m-n-ja-ihre -l-e--! A___ d_ k_____ j_ i___ E______ A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
vostè – el seu S-- –---r S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? W-e w-- -h----------Her- Mü-l--? W__ w__ I___ R_____ H___ M______ W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
On és la seva dona, senyor Müller? W- -s--Ih-- ---u, ---r---l-er? W_ i__ I___ F____ H___ M______ W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
vostè – el seu S---– -hr S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? W-- w-- --------s-,----- -----d-? W__ w__ I___ R_____ F___ S_______ W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
On és el seu marit, senyora Schmidt? W----- Ih- --nn--Fr-- S-h-i--? W_ i__ I__ M____ F___ S_______ W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!