Que ja pots conduir un cotxe?
-و ا--زه د-ری--ا-ن--ی-ک-ی؟
-- ا---- د--- ر------ ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
to-ejâz---âr--r-na---gi --ni?
t- e---- d--- r-------- k----
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
Que ja pots conduir un cotxe?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
Que ja pots beure alcohol?
ت- ---زه---ری-ا-ک----و---
-- ا---- د--- ا--- ب------
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
to--jâz- dâr--a---l ---us--?
t- e---- d--- a---- b-------
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
Que ja pots beure alcohol?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
Que ja pots pots anar sol a l’estranger?
ت- اجا-- ---ی--نه- به --ر---ف- -ن--
-- ا---- د--- ت--- ب- خ--- س-- ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
to ej--- d--i ---hâ -e k--r-j -a--r-k---?
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k----
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
Que ja pots pots anar sol a l’estranger?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
poder
-ج-زه د----
----- د-----
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
ej--e-dâ-h-an
e---- d------
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
poder
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
Podem fumar aquí?
-ج----ه-ت ----ا--یگ---ب-ش--؟
----- ه-- ا---- س---- ب------
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
e--ze ---t-i--â--i-âr -ek-s--m?
e---- h--- i--- s---- b--------
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Podem fumar aquí?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Es pot fumar aquí?
ای-ج--س--ا--ک---ن م-ا- ---؟
----- س---- ک---- م--- ا----
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
i-j- sigâr-ke--i--- m--âz-ast?
i--- s---- k------- m---- a---
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Es pot fumar aquí?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Es pot pagar amb targeta de crèdit?
----ش-د--ا کار- -عتب--- -ر-اخ----د؟
م----- ب- ک--- ا------ پ----- ک----
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
mit---n ----â-te --e-eb-r----rdâkht-n-mu-?
m------ b- k---- e-------- p------- n-----
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Es pot pagar amb targeta de crèdit?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Es pot pagar amb xec?
می-ود-ب-----پرد-خت---د؟
------ ب- چ- پ----- ک----
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
m---vân-----he- p-rdâ-----a-d?
m------ b- c--- p------- k----
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Es pot pagar amb xec?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Es pot pagar només en efectiu?
----ود فقط -ق--پ---خت--ر-؟
م----- ف-- ن-- پ----- ک----
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
fa---t------ -ar---ht-- -ojâz--st?
f----- n---- p--------- m---- a---
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Es pot pagar només en efectiu?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Que puc trucar?
م-ت---- ی--ل-ظه-ت--ن--ز-م؟
-------- ی- ل--- ت--- ب-----
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
m--av-n-m-la--e-- tel--on ---an--?
m-------- l------ t------ b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Que puc trucar?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Que puc fer una pregunta?
م-تو--- -ک-ل----چیزی ب--سم؟
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m-t-vâna- lahze-i-------â- -on--?
m-------- l------ y-- s--- k-----
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Que puc fer una pregunta?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Que puc dir alguna cosa?
می-و--م -ک-ل-ظ- --ز- ---ی-؟
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
mita-â--m---hz----ch--- -e-uyam?
m-------- l------ c---- b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Que puc dir alguna cosa?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
(Ell) no pot dormir al parc.
ا- ---د- ا-از------- -ر -ا---بخ-ا-د.
-- (---- ا---- ن---- د- پ--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
o---j--- -a-âra----- p-r- be-hâ-ad.
o- e---- n------ d-- p--- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
(Ell) no pot dormir al parc.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
(Ell) no pot dormir al cotxe.
-- (مر-) -ج-زه -د-رد-در خ-درو --واب--
-- (---- ا---- ن---- د- خ---- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
o--ejâ-e-nad--a--d-r---o-r- bekhâ---.
o- e---- n------ d-- k----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
(Ell) no pot dormir al cotxe.
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
(Ell) no pot dormir a l’estació.
ا- -مر-) --ا-ه-ندا-د درایستگاه-ق--ر ---اب--
-- (---- ا---- ن---- د-------- ق--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
oo -jâ-e---dârad--a- ist-â---ghat-- b---â-a-.
o- e---- n------ d-- i------ g----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
(Ell) no pot dormir a l’estació.
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Podem seure?
ا------اریم-بن-ینیم-
----- د---- ب--------
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
e-----dârim-benesh-ni-?
e---- d---- b----------
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
Podem seure?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
Podem rebre la carta?
---ت-ا-یم ل--- -ذ--را--اشت- -اش-م-
--------- ل--- غ-- ر- د---- ب------
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
e-â-e-dâ--- l-----g-a-a-râ--â-----bâ----?
e---- d---- l---- g---- r- d----- b------
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Podem rebre la carta?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Podem pagar separadament?
-ی--و--یم-جدا--رداخت--ن--؟
--------- ج-- پ----- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ej-----ârim jo-â------k----a--yim?
e---- d---- j--- p------- n-------
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
Podem pagar separadament?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?