Manual de conversa

ca poder fer alguna cosa   »   pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

73 [setanta-tres]

poder fer alguna cosa

poder fer alguna cosa

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

Tria com vols veure la traducció:   
català polonès Engegar Més
Que ja pots conduir un cotxe? Wo--- c- j-- j------ s---------? Wolno ci już jeździć samochodem? 0
Que ja pots beure alcohol? Wo--- c- j-- p-- a------? Wolno ci już pić alkohol? 0
Que ja pots pots anar sol a l’estranger? Wo--- c- j-- s----- / s---- j----- z- g------? Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? 0
poder mo---- w---- (m--- p---------) można, wolno (mieć pozwolenie) 0
Podem fumar aquí? Wo--- n-- t- p----? Wolno nam tu palić? 0
Es pot fumar aquí? Wo--- t- p----? Wolno tu palić? 0
Es pot pagar amb targeta de crèdit? (C--) M---- p----- k---- k--------? / W---- p----- k---- k--------? (Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? 0
Es pot pagar amb xec? (C--) M---- z------- c------? / W---- p----- c------? (Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? 0
Es pot pagar només en efectiu? (C--) M---- p----- t---- g------? / W---- p----- t---- g------? (Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? 0
Que puc trucar? (C--) M--- z--------? (Czy) Mogę zadzwonić? 0
Que puc fer una pregunta? (C--) M--- o c-- z------? (Czy) Mogę o coś zapytać? 0
Que puc dir alguna cosa? (C--) M--- c-- p---------? (Czy) Mogę coś powiedzieć? 0
(Ell) no pot dormir al parc. On n-- m--- s--- w p----. On nie może spać w parku. 0
(Ell) no pot dormir al cotxe. On n-- m--- s--- w s----------. On nie może spać w samochodzie. 0
(Ell) no pot dormir a l’estació. On n-- m--- s--- n- d-----. On nie może spać na dworcu. 0
Podem seure? (C--) M----- u-----? (Czy) Możemy usiąść? 0
Podem rebre la carta? (C--) M----- d----- k---- d--? (Czy) Możemy dostać kartę dań? 0
Podem pagar separadament? (C--) M----- z------- o-----? (Czy) Możemy zapłacić osobno? 0

Com aprèn el cervell noves paraules

Quan aprenem un lèxic nou el nostre cervell emmagatzema nou contingut. Però l'aprenentatge es produeix només a través d'una repetició contínua. La capacitat d'emmagatzematge del nostre cervell depèn de múltiples factors. Però el més important és que repetim les paraules regularment. Només aquells termes que llegim o escrivim moltes vegades es queden gravats. Es podria dir que les paraules s'arxiven com si fossin imatges. Aquest principi de l'aprenentatge també és vàlid en el cas dels primats. Els primats poden aprendre a ‘llegir’ paraules si les veuen de forma repetida. Encara que no entenguin la paraula, sí que en reconeixen la seva forma. Per parlar amb fluïdesa una llengua necessitem una gran quantitat de paraules. Per aquesta raó, hem d'organitzar bé el vocabulari. Perquè la nostra memòria funciona com un arxiu. Per trobar ràpidament una paraula hem de saber primer on buscar-la. Pel que sempre és millor aprendre paraules en un context donat. Així pot la nostra memòria obrir en cada ocasió l'arxiu correcte. Tanmateix, fins i tot el que aprenem bé pot ser oblidat. En aquests casos, els coneixements es mouen des de la memòria activa a la passiva. Oblidar vol dir que ens desfem de la informació que no necessitem. Així el nostre cervell aconsegueix més espai per les coses més importants. Per això és fonamental activar els nostres coneixements de manera regular. Però el que ha passat a la memòria passiva no ho hem perdut per sempre. Quan veiem una paraula oblidada la recordem de nou. El que vam aprendre un cop, ho aprenem una segona vegada molt més ràpidament Si una persona vol incrementar el seu vocabulari, llavors hauria d'incrementar els seus hobbies. Perquè cadascú de nosaltres té interessos particulars. Encara que, d'altra banda, la majoria de les persones es dediquen a les mateixes coses. Però una llengua està formada per molts camps semàntics diferents. I una persona interessada en temes de política hauria de llegir també de tant en tant la premsa esportiva!