Manual de conversa

ca demanar alguna cosa   »   pt pedir alguma coisa

74 [setanta-quatre]

demanar alguna cosa

demanar alguna cosa

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (PT) Engegar Més
Em podríeu tallar els cabells? P----me-co-ta--- ca-e--? P------ c----- o c------ P-d---e c-r-a- o c-b-l-? ------------------------ Pode-me cortar o cabelo? 0
No gaire curt, si us plau. Nã- m-i-- --rto--por--a---. N-- m---- c----- p-- f----- N-o m-i-o c-r-o- p-r f-v-r- --------------------------- Não muito curto, por favor. 0
Una mica més curt, si us plau. Um -----o-ma-s--u---------fa-o-. U- b----- m--- c----- p-- f----- U- b-c-d- m-i- c-r-o- p-r f-v-r- -------------------------------- Um bocado mais curto, por favor. 0
Em podríeu revelar les fotos? V-c--p-d---ev-l---a- -o-og-a----? V--- p--- r------ a- f----------- V-c- p-d- r-v-l-r a- f-t-g-a-i-s- --------------------------------- Você pode revelar as fotografias? 0
Les fotos són en el CD. A--f-tog--fia- es--o -o-C-. A- f---------- e---- n- C-- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- C-. --------------------------- As fotografias estão no CD. 0
Les fotos són a la càmera. A---oto-r-fi-s -st-o -a-má-u-n- -o-og-----a. A- f---------- e---- n- m------ f----------- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- m-q-i-a f-t-g-á-i-a- -------------------------------------------- As fotografias estão na máquina fotográfica. 0
Em podríeu reparar el rellotge? Vo-ê-p--e -rranja- o --l-gio? V--- p--- a------- o r------- V-c- p-d- a-r-n-a- o r-l-g-o- ----------------------------- Você pode arranjar o relógio? 0
El vidre s’ha trencat. O --dro e-t- -----d-. O v---- e--- p------- O v-d-o e-t- p-r-i-o- --------------------- O vidro está partido. 0
La bateria està descarregada. Não --m--ilha. N-- t-- p----- N-o t-m p-l-a- -------------- Não tem pilha. 0
Em podríeu planxar la camisa? Vo----ode --ssar ----mi-a ----rro? V--- p--- p----- a c----- a f----- V-c- p-d- p-s-a- a c-m-s- a f-r-o- ---------------------------------- Você pode passar a camisa a ferro? 0
Em podríeu netejar els pantalons? Você --de -a-a- -- ---ça-? V--- p--- l---- a- c------ V-c- p-d- l-v-r a- c-l-a-? -------------------------- Você pode lavar as calças? 0
Em podríeu arreglar les sabates? V--ê -o-e-a--anj-r----sa-a-os? V--- p--- a------- o- s------- V-c- p-d- a-r-n-a- o- s-p-t-s- ------------------------------ Você pode arranjar os sapatos? 0
Em podria donar foc? V-cê-po---dar-m- lu-e? V--- p--- d----- l---- V-c- p-d- d-r-m- l-m-? ---------------------- Você pode dar-me lume? 0
Que teniu llumins o un encenedor? V--ê -em--ó-f-r-s ----- ---ue---? V--- t-- f------- o- u- i-------- V-c- t-m f-s-o-o- o- u- i-q-e-r-? --------------------------------- Você tem fósforos ou um isqueiro? 0
Que teniu un cendrer? V-c--t-m -m --------? V--- t-- u- c-------- V-c- t-m u- c-n-e-r-? --------------------- Você tem um cinzeiro? 0
Fuma puros vostè? Fuma-char----? F--- c-------- F-m- c-a-u-o-? -------------- Fuma charutos? 0
Fuma cigarrets vostè? Fu-a -i--r-o-? F--- c-------- F-m- c-g-r-o-? -------------- Fuma cigarros? 0
Fuma amb pipa vostè? F-ma--achi-b-? F--- c-------- F-m- c-c-i-b-? -------------- Fuma cachimbo? 0

Aprenentatge i lectura

L'aprenentatge i la lectura estan interconnectats. Per descomptat, això és especialment cert en l'aprenentatge de llengües estrangeres. Si es desitja aprendre una llengua nova, cal llegir molt. Llegint literatura en un altre idioma assimilem frases senceres. D'aquesta manera, el cervell pot aprendre lèxic i gramàtica dins d'un context. Això ens ajuda a retenir els continguts nous. La nostra memòria té moltíssimes més dificultats per aprendre paraules de aïlladament. En llegir aprenem el significat que les paraules poden tenir. Així acabem desenvolupant una sensació cap al nou idioma. Evidentment, la literatura en el nou idioma no ha de ser molt complicada. Les nararcions breus o les novel·les policíaques sovint són molt entretingudes. Els diaris tenen l'avantatge de ser sempre molt actuals. També els llibres infantils o els còmics són molt apropiats per l'aprenentatge. Les imatges faciliten la comprensió del nou idioma. No importa quin tipus de literatura s'esculli - l'únic important és que sigui entretinguda! Això significa que han de passar moltes coses en el relat perquè el llenguatge sigui variat. Si no trobes res apropiat, pots utilitzar llibres de text específics. Hi ha molts llibres amb textos senzills per a principiants. És important estar sempre acompanyat d'un diccionari a l'hora de llegir. I si no entens una paraula cal buscar-la de seguida. Durant la lectura nostre cervell es mostra actiu i aprèn la nova informació molt ràpid. Totes les paraules desconegudes s'han d'incloure en un fitxer. Així les podem repetir i memoritzar. També serveix d'ajuda pintar les paraules del text que ens són desconegudes. D'aquesta forma les reconeixerem de seguida en posteriors ocasions. Qui llegeix diàriament textos en una llengua en fa grans progressos molt ràpidament. Ja que el nostre cervell aviat aprèn a imitar el nou idioma. Pot passar fins i tot que en algun moment comencem ja a pensar també en aquesta llengua...