Manual de conversa

ca Adjectius 2   »   px Adjetivos 2

79 [setanta-nou]

Adjectius 2

Adjectius 2

79 [setenta e nove]

Adjetivos 2

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (BR) Engegar Més
Porto un vestit blau. Eu e---- u----- u- v------ a---. Eu estou usando um vestido azul. 0
Porto un vestit vermell. Eu e---- u----- u- v------ v-------. Eu estou usando um vestido vermelho. 0
Porto un vestit verd. Eu e---- u----- u- v------ v----. Eu estou usando um vestido verde. 0
Compro una bossa negra. Eu c----- u-- m--- p----. Eu compro uma mala preta. 0
Compro una bossa marró. Eu c----- u-- m--- m-----. Eu compro uma mala marrom. 0
Compro una bossa blanca. Eu c----- u-- m--- b-----. Eu compro uma mala branca. 0
Necessito un cotxe nou. Eu p------ d- u- c---- n---. Eu preciso de um carro novo. 0
Necessito un cotxe ràpid. Eu p------ d- u- c---- r-----. Eu preciso de um carro rápido. 0
Necessito un cotxe còmode. Eu p------ d- u- c---- c----------. Eu preciso de um carro confortável. 0
A dalt hi viu una dona gran / vella. Al- e- c--- m--- u-- m----- v----. Ali em cima mora uma mulher velha. 0
A dalt hi viu una dona grassa. Al- e- c--- m--- u-- m----- g----. Ali em cima mora uma mulher gorda. 0
A baix hi viu una dona curiosa. Al- e- b---- m--- u-- m----- c------. Ali em baixo mora uma mulher curiosa. 0
Els nostres convidats eren gent simpàtica. Os n----- c--------- e--- p------ s---------. Os nossos convidados eram pessoas simpáticas. 0
Els nostres convidats eren gent educada. Os n----- c--------- e--- p------ b-----------. Os nossos convidados eram pessoas bem-educadas. 0
Els nostres convidats eren gent interessant. Os n----- c--------- e--- p------ i------------. Os nossos convidados eram pessoas interessantes. 0
Tinc uns fills encantadors. Te--- c------- a------. Tenho crianças amáveis. 0
Però els veïns tenen uns nens maleducats. Ma- o- v------- t-- c------- m-- c----------. Mas os vizinhos têm crianças mal comportadas. 0
Que es porten bé els seus fills? As s--- c------- s-- b-- c----------? As suas crianças são bem comportadas? 0

Una llengua, moltes variants

Fins i tot quan només parlem una llengua, en realitat en parlem moltes. Ja que cap llengua representa un sistema tancat. Tots els idiomes tenen diferents dimensions. La llengua és una construcció viva. Els parlants sempre s'orienten cap als seus companys de conversa. Per això les persones modifiquen la llengua que parlen. Aquestes variacions es reflecteixen de diferents maneres. Cada llengua té, sense anar més lluny, una història. És a dir, les llengües canviaven, canvien i canviaran. Això queda de manifest quan veiem que la gent gran i els joves parlen de manera diferent. La majoria de les llengües també compta amb diferents varietats dialectals. Però molts parlants de formes dialectals es poden adaptar al seu medi sense problema. En determinades circumstàncies parlen la llengua estàndard. Grups socials diferents en fan ús de varietats diferents d'una llengua. La llengua dels joves o l'argot dels caçadors en són exemples. La major part de la gent no parla igual a la feina que a la llar. Molts en fan ús també a la feina d'una mena d'argot professional. Igualment, les diferències afecten també als registres escrit o oral de l'idioma. La llengua parlada és molt més simple que la llengua escrita. La diferència aquí pot ser molt gran. Sobretot quan la llengua escrita roman sense canvis durant força temps. Els parlants llavors han d'aprendre primer a fer-ne ús de la forma escrita. Sovint existeixen també diferències entre el llenguatge dels homes i les dones. En les societats occidentals la diferència no és molt gran. Però hi ha països en què dones i homes parlen de forma completament diferent. Algunes cultures compten també amb una específica llengua de cortesia. Sembla clar que parlar no és una cosa tan senzilla! Hem d'estar atents a un munt de variables a la vegada...