Manual de conversa

ca Adjectius 2   »   th คำคุณศัพท์ 2

79 [setanta-nou]

Adjectius 2

Adjectius 2

79 [เจ็ดสิบเก้า]

jèt-sìp-gâo

คำคุณศัพท์ 2

[kam-koon-ná-sàp]

Tria com vols veure la traducció:   
català tai Engegar Més
Porto un vestit blau. ดิ-ัน-วมชุ-ส-ฟ้า ด--------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-้- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีฟ้า 0
d-̀-c-a---sǔam-cho----sěe---́ d------------------------------ d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-f-́ ------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá
Porto un vestit vermell. ด--ัน-ว--ุ-สีแ-ง ด--------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ด- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีแดง 0
d-̀--h-̌n--ǔa---hó------e-dæng d------------------------------- d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-d-n- -------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng
Porto un vestit verd. ดิ-ั-สวม-ุ-ส-----ว ด----------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ข-ย- ------------------ ดิฉันสวมชุดสีเขียว 0
d-̀--h-----ǔam---o-o--s-̌e---̌-o d-------------------------------- d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-k-̌-o --------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo
Compro una bossa negra. ผม-- ดิฉั- ----กร--ป๋---อ--ดำ ผ- / ด---- ซ----------------- ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ด- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ 0
p-̌--d-----a-n-s--u--r-̀-bhǎo-t--u--e---d-m p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam
Compro una bossa marró. ผม---ด--ั---ื--ก--เ-๋า-ื-สี----าล ผ- / ด---- ซ--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-น-ำ-า- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล 0
p-̌m-di--ch-̌--se-u-g-a--b-a----ěu-se-e-na-m-d--n p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-m-d-a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan
Compro una bossa blanca. ผ- / -ิฉั--ซ--อ-ร----าถ-อ----ว ผ- / ด---- ซ------------------ ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ข-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว 0
pǒ--d-̀-c---n-s-́u---à--hǎ--tě---e---k-̌o p-------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-o --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo
Necessito un cotxe nou. ผ- /--ิฉ---ต้องการร---น-ห-่ ผ- / ด---- ต--------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ั-ใ-ม- --------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ 0
p-̌m--ì-c--̌--d--̂w---ga--ró---a-----i p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-n-m-̀- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài
Necessito un cotxe ràpid. ผม /--ิ-ัน ---งก--ร--วาม--็วสูง ผ- / ด---- ต------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ว-ม-ร-ว-ู- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง 0
p-̌--d-̀-cha---d--̂wng--a--r-́t-k--m-r--y---s--o-g p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-a---a-y-o-s-̌-n- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong
Necessito un cotxe còmode. ผม ---ิฉั- ต--ง---ร-ที--ั่-ส--ย ผ- / ด---- ต------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ี-น-่-ส-า- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย 0
p-̌m------hǎn-d-â--g-gan-r-́-------na--g---̀-bai p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-t-̂---a-n---a---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai
A dalt hi viu una dona gran / vella. ผ---ญ-งช-าอา-ั--ยู่-ั-น-น ผ------------------------ ผ-้-ญ-ง-ร-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-น ------------------------- ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน 0
p-----ǐ---c--́------s--i-à--------án---n p------------------------------------------ p-̂---i-n---h-́-r-----a-i-a---o-o-c-a-n-b-n ------------------------------------------- pôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
A dalt hi viu una dona grassa. ผ-้ห--ง--วน--ศั-อ-ู่ช----น ผ------------------------- ผ-้-ญ-ง-้-น-า-ั-อ-ู-ช-้-บ- -------------------------- ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน 0
po---yi-n---̂an-a---̌i--̀-y--o-----n---n p--------------------------------------- p-̂---i-n---̂-n-a-s-̌---̀-y-̂---h-́---o- ---------------------------------------- pôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
A baix hi viu una dona curiosa. ผ--หญ-งอ---ร-้--ากเห--อาศ-ย----ช-้นล--ง ผ-------------------------------------- ผ-้-ญ-ง-ย-ก-ู-อ-า-เ-็-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-่-ง --------------------------------------- ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง 0
po---yi-n--à-----------à-yâ----̌n-----̌---̀-yôo-ch-́---a--g p-------------------------------------------------------------- p-̂---i-n---̀-y-̂---o-o-a---a-k-h-̌-----a-i-a---o-o-c-a-n-l-̂-g --------------------------------------------------------------- pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng
Els nostres convidats eren gent simpàtica. แ-กขอ--ร-เป-น-ั-เ-ง แ------------------ แ-ก-อ-เ-า-ป-น-ั-เ-ง ------------------- แขกของเราเป็นกันเอง 0
k----k-̌wn----o--he----n----g k---------------------------- k-̀---a-w-g-r-o-b-e---a---y-g ----------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng
Els nostres convidats eren gent educada. แข-ข-ง-ร--ป็--น-ุ-าพ แ------------------- แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-ุ-า- -------------------- แขกของเราเป็นคนสุภาพ 0
kæ-k----w-g---o-b-e---o---òo-p-̂p k--------------------------------- k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---o-o-p-̂- ---------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp
Els nostres convidats eren gent interessant. แข-ขอ--ร-เป-นคน-่----จ แ--------------------- แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-่-ส-ใ- ---------------------- แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ 0
kæ̀---ǎw-g---o----n-kon-nâ---̌n-jai k------------------------------------ k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---a---o-n-j-i ------------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai
Tinc uns fills encantadors. ผ- / -ิฉ-----ล--ท-่น่า-ัก ผ- / ด---- ม------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ล-ก-ี-น-า-ั- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก 0
p-̌--dì--h-̌----e-l-̂-k-têe--a--rák p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e---o-o---e-e-n-̂-r-́- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák
Però els veïns tenen uns nens maleducats. แต--พ-่---้---ีล-กซน แ------------------- แ-่-พ-่-น-้-น-ี-ู-ซ- -------------------- แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน 0
d-æ--p-̂u-n-ba-n-m----o--k--on d----------------------------- d-æ---e-u-n-b-̂---e---o-o---o- ------------------------------ dhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son
Que es porten bé els seus fills? ล---ๆข-ง-ุณเป็นเด็-ดี-หม--ร-บ ----? ล-- ๆ------------------- ค--- / ค-- ล-ก ๆ-อ-ค-ณ-ป-น-ด-ก-ี-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? 0
lo-------ok-k-̌w-g--oon---e--dè--d-e----i---a-p---́ l--------------------------------------------------- l-̂-k-l-̂-k-k-̌-n---o-n-b-e---e-k-d-e-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká

Una llengua, moltes variants

Fins i tot quan només parlem una llengua, en realitat en parlem moltes. Ja que cap llengua representa un sistema tancat. Tots els idiomes tenen diferents dimensions. La llengua és una construcció viva. Els parlants sempre s'orienten cap als seus companys de conversa. Per això les persones modifiquen la llengua que parlen. Aquestes variacions es reflecteixen de diferents maneres. Cada llengua té, sense anar més lluny, una història. És a dir, les llengües canviaven, canvien i canviaran. Això queda de manifest quan veiem que la gent gran i els joves parlen de manera diferent. La majoria de les llengües també compta amb diferents varietats dialectals. Però molts parlants de formes dialectals es poden adaptar al seu medi sense problema. En determinades circumstàncies parlen la llengua estàndard. Grups socials diferents en fan ús de varietats diferents d'una llengua. La llengua dels joves o l'argot dels caçadors en són exemples. La major part de la gent no parla igual a la feina que a la llar. Molts en fan ús també a la feina d'una mena d'argot professional. Igualment, les diferències afecten també als registres escrit o oral de l'idioma. La llengua parlada és molt més simple que la llengua escrita. La diferència aquí pot ser molt gran. Sobretot quan la llengua escrita roman sense canvis durant força temps. Els parlants llavors han d'aprendre primer a fer-ne ús de la forma escrita. Sovint existeixen també diferències entre el llenguatge dels homes i les dones. En les societats occidentals la diferència no és molt gran. Però hi ha països en què dones i homes parlen de forma completament diferent. Algunes cultures compten també amb una específica llengua de cortesia. Sembla clar que parlar no és una cosa tan senzilla! Hem d'estar atents a un munt de variables a la vegada...