Manual de conversa

ca Passat 1   »   fi Menneisyysmuoto 1

81 [vuitanta-u]

Passat 1

Passat 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Tria com vols veure la traducció:   
català finès Engegar Més
escriure k-r-oi--aa k--------- k-r-o-t-a- ---------- kirjoittaa 0
Ell va escriure una carta. H-n --rjoit-i-k-r-ee-. H-- k-------- k------- H-n k-r-o-t-i k-r-e-n- ---------------------- Hän kirjoitti kirjeen. 0
I ella va escriure una postal. J- hän k--j----i -ort-n. J- h-- k-------- k------ J- h-n k-r-o-t-i k-r-i-. ------------------------ Ja hän kirjoitti kortin. 0
llegir lukea l---- l-k-a ----- lukea 0
Ell llegia una revista. H-n lu-i --ht--. H-- l--- l------ H-n l-k- l-h-e-. ---------------- Hän luki lehteä. 0
I ella llegia un llibre. Ja-hä- ---- ----a-. J- h-- l--- k------ J- h-n l-k- k-r-a-. ------------------- Ja hän luki kirjan. 0
prendre / agafar ottaa o---- o-t-a ----- ottaa 0
Ell va prendre un cigarret. H-- ott---upa-a-. H-- o--- t------- H-n o-t- t-p-k-n- ----------------- Hän otti tupakan. 0
Ella va agafar un tros de xocolata. H-- o-ti palan s-k-a---. H-- o--- p---- s-------- H-n o-t- p-l-n s-k-a-t-. ------------------------ Hän otti palan suklaata. 0
Ell era infidel, però ella era fidel. Po-k- ----us----n,---tta-tyt-ö -li-u-k-----en. P---- o-- u------- m---- t---- o-- u---------- P-i-a o-i u-k-t-n- m-t-a t-t-ö o-i u-k-l-i-e-. ---------------------------------------------- Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. 0
Ell era mandrós, però ella era treballadora. P-ika -l----is-a----t-- -y-tö -------e-a. P---- o-- l------ m---- t---- o-- a------ P-i-a o-i l-i-k-, m-t-a t-t-ö o-i a-k-r-. ----------------------------------------- Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. 0
Ell era pobre, però ella era rica. Poi----l---öy-ä, --tta----tö--li r----. P---- o-- k----- m---- t---- o-- r----- P-i-a o-i k-y-ä- m-t-a t-t-ö o-i r-k-s- --------------------------------------- Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. 0
Ell no tenia diners, sinó deutes. H-n-l---------ut -a--a, --a- -el--ja. H------ e- o---- r----- v--- v------- H-n-l-ä e- o-l-t r-h-a- v-a- v-l-o-a- ------------------------------------- Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. 0
Ell no tenia sort, sinó mala sort. H------ -----l-- onne-,-va-n e---n--a. H------ e- o---- o----- v--- e-------- H-n-l-ä e- o-l-t o-n-a- v-a- e-ä-n-e-. -------------------------------------- Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. 0
Ell no tenia èxit, sinó fracassos. H-ne-l- ei-ol-ut mene-t-s-ä- -aa--e--onn-a. H------ e- o---- m---------- v--- e-------- H-n-l-ä e- o-l-t m-n-s-y-t-, v-a- e-ä-n-e-. ------------------------------------------- Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. 0
Ell no era feliç, sinó infeliç. Hä- ----l-----yy---äi---,-va---t--tymätön. H-- e- o---- t----------- v--- t---------- H-n e- o-l-t t-y-y-ä-n-n- v-a- t-y-y-ä-ö-. ------------------------------------------ Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. 0
Ell no tenia sort, sinó mala sort. Hän e-----u---nn-l---en-----n-o-n-to-. H-- e- o---- o---------- v--- o------- H-n e- o-l-t o-n-l-i-e-, v-a- o-n-t-n- -------------------------------------- Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. 0
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. Hä- ei ----t -ymp-att----, vaa--ep---e-l-tt-vä. H-- e- o---- s------------ v--- e-------------- H-n e- o-l-t s-m-a-t-i-e-, v-a- e-ä-i-l-y-t-v-. ----------------------------------------------- Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. 0

Com aprenen els nens a parlar correctament

Des que un ésser humà neix es comunica amb els seus congèneres. Els nadons ploren quan volen alguna cosa. Són capaços de pronunciar paraules simples als pocs mesos d'edat. Amb dos anys ja en poden dir frases de tres paraules. No es pot influir en el temps quan els nens comencen a parlar. Però sí que es pot intentar influir en la manera en què aprenen la seva llengua materna. Amb aquesta finalitat, però, cal seguir algunes regles. Sobretot és molt important que el nen estigui sempre motivat a l'hora d'afrontar l'aprenentatge. Ha de adonar-se que està aconseguint alguna cosa quan parla. Els nadons s'alegren quan reben un somriure: per a ells suposa un feedback positiu. Els nens més grans busquen el diàleg amb el seu entorn. S'orienten cap a la llengua de la gent que els envolta. Per això és tan important el nivell lingüístic dels pares i els educadors. Els nens també han d'aprendre que la llengua és valuosa! Però s'han divertir en tot moment. Llegir en veu alta els demostra l'apassionant que pot arribar a ser l'idioma. Per tant, els pares haurien de fer-ho tant com els sigui possible. Quan un nen té noves experiències, vol explicar. Els nens bilingües necessiten regles fermes. Necessiten saber quina llengua han d'utilitzar amb qui. Així és com el seu cervell pot aprendre a diferenciar les dues llengües. Quan el nen va a l'escola el seu llenguatge canvia. Aprèn una nova llengua col·loquial. És important que llavors els pares parin atenció a la forma de parlar del nen. Les investigacions revelen que la primera llengua marca el cervell per sempre. El que aprenem sent nens ens acompanya la resta de les nostres vides. Qui aprèn la seva llengua materna correctament quan és nen es beneficiarà d'això més tard. Serà capaç d'aprendre més ràpid i millor – no només llengües...