Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   te ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

85 [ఎనభై ఐదు]

85 [Enabhai aidu]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

[Praśnalu-bhūta kālaṁ 1]

català telugu Engegar Més
Quant ha begut? మీ-- ఎ-- త-----? మీరు ఎంత తాగారు? 0
M--- e--- t-----? Mī-- e--- t-----? Mīru enta tāgāru? M-r- e-t- t-g-r-? ----------------?
Quant ha treballat? మీ-- ఎ-- ప-- చ---------? మీరు ఎంత పని చేయగలిగారు? 0
M--- e--- p--- c-----------? Mī-- e--- p--- c-----------? Mīru enta pani cēyagaligāru? M-r- e-t- p-n- c-y-g-l-g-r-? ---------------------------?
Quant ha escrit? మీ-- ఎ-- వ-----------? మీరు ఎంత వ్రాయగలిగారు? 0
M--- e--- v------------? Mī-- e--- v------------? Mīru enta vrāyagaligāru? M-r- e-t- v-ā-a-a-i-ā-u? -----------------------?
Com ha dormit? మీ-- ఎ-- ప----------? మీరు ఎలా పడుకున్నారు? 0
M--- e-- p----------? Mī-- e-- p----------? Mīru elā paḍukunnāru? M-r- e-ā p-ḍ-k-n-ā-u? --------------------?
Com ha aprovat l’examen? మీ-- ప----- ఎ-- ప----- అ------? మీరు పరీక్ష ఎలా ప్యాస్ అయ్యారు? 0
M--- p------ e-- p--- a-----? Mī-- p------ e-- p--- a-----? Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru? M-r- p-r-k-a e-ā p-ā- a-y-r-? ----------------------------?
Com ha trobat el camí? మీ-- ద-- ఎ-- క-------------? మీరు దోవ ఎలా కనుక్కోగలిగారు? 0
M--- d--- e-- k--------------? Mī-- d--- e-- k--------------? Mīru dōva elā kanukkōgaligāru? M-r- d-v- e-ā k-n-k-ō-a-i-ā-u? -----------------------------?
Amb qui ha parlat? మీ-- ఎ----- మ---------? మీరు ఎవరితో మాట్లాడారు? 0
M--- e------ m--------? Mī-- e------ m--------? Mīru evaritō māṭlāḍāru? M-r- e-a-i-ō m-ṭ-ā-ā-u? ----------------------?
Amb qui ha quedat? మీ-- ఎ----- క------? మీరు ఎవరితో కలిసారు? 0
M--- e------ k-------? Mī-- e------ k-------? Mīru evaritō kalisāru? M-r- e-a-i-ō k-l-s-r-? ---------------------?
Amb qui celebra el seu aniversari? మీ-- ఎ----- క---- జ----------- జ------------? మీరు ఎవరితో కలిసి జన్మదినాన్ని జరుపుకున్నారు? 0
M--- e------ k----- j----------- j------------? Mī-- e------ k----- j----------- j------------? Mīru evaritō kalisi janmadinānni jarupukunnāru? M-r- e-a-i-ō k-l-s- j-n-a-i-ā-n- j-r-p-k-n-ā-u? ----------------------------------------------?
On ha estat? మీ-- ఎ---- ఉ------? మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
M--- e----- u-----? Mī-- e----- u-----? Mīru ekkaḍa unnāru? M-r- e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------?
On ha viscut? మీ-- ఎ---- ఉ--- వ---? మీరు ఎక్కడ ఉండే వారు? 0
M--- e----- u--- v---? Mī-- e----- u--- v---? Mīru ekkaḍa uṇḍē vāru? M-r- e-k-ḍ- u-ḍ- v-r-? ---------------------?
On ha treballat? మీ-- ఎ---- ప------ వ---? మీరు ఎక్కడ పనిచేసే వారు? 0
M--- e----- p------- v---? Mī-- e----- p------- v---? Mīru ekkaḍa panicēsē vāru? M-r- e-k-ḍ- p-n-c-s- v-r-? -------------------------?
Què ha recomanat? మీ-- ఏ-- స---------? మీరు ఏమి సూచిస్తారు? 0
M--- ē-- s--------? Mī-- ē-- s--------? Mīru ēmi sūcistāru? M-r- ē-i s-c-s-ā-u? ------------------?
Què ha menjat? మీ-- ఏ-- త-------? మీరు ఏమి తిన్నారు? 0
M--- ē-- t------? Mī-- ē-- t------? Mīru ēmi tinnāru? M-r- ē-i t-n-ā-u? ----------------?
Què ha après? మీ-- ఏ-- అ----------? మీరు ఏమి అనుభవించారు? 0
M--- ē-- a--------̄c---? Mī-- ē-- a-------------? Mīru ēmi anubhavin̄cāru? M-r- ē-i a-u-h-v-n̄c-r-? ------------------̄----?
A quina velocitat ha conduït? మీ-- ఎ-- వ----- బ----- న------? మీరు ఎంత వేగంగా బండీని నదిపారు? 0
M--- e--- v------ b------ n-------? Mī-- e--- v------ b------ n-------? Mīru enta vēgaṅgā baṇḍīni nadipāru? M-r- e-t- v-g-ṅ-ā b-ṇ-ī-i n-d-p-r-? ----------------------------------?
Quant de temps ha volat? మీ-- ఎ-- స--- ఎ---------? మీరు ఎంత సేపు ఎగరగలిగారు? 0
M--- e--- s--- e------------? Mī-- e--- s--- e------------? Mīru enta sēpu egaragaligāru? M-r- e-t- s-p- e-a-a-a-i-ā-u? ----------------------------?
A quina alçada ha saltat? మీ-- ఎ-- ప--- ఎ---------? మీరు ఎంత పైకి ఎగరగలిగారు? 0
M--- e--- p---- e------------? Mī-- e--- p---- e------------? Mīru enta paiki egaragaligāru? M-r- e-t- p-i-i e-a-a-a-i-ā-u? -----------------------------?

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!