Manual de conversa

ca Imperatiu 2   »   bg Повелително наклонение 2

90 [noranta]

Imperatiu 2

Imperatiu 2

90 [деветдесет]

90 [devetdeset]

Повелително наклонение 2

[Povelitelno naklonenie 2]

Tria com vols veure la traducció:   
català búlgar Engegar Més
Afaita’t! Из-ръ--- с-! И------- с-- И-б-ъ-н- с-! ------------ Избръсни се! 0
Iz-r---i --! I------- s-- I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Renta’t! Измий--е! И---- с-- И-м-й с-! --------- Измий се! 0
I--i--s-! I---- s-- I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Pentina’t! С-еш- --! С---- с-- С-е-и с-! --------- Среши се! 0
S--sh- se! S----- s-- S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Truca! Truqui’m! П-зв--и----т-л-ф------о-в-н-т- п--тел-ф-н-! П------ п- т-------- П-------- п- т-------- П-з-ъ-и п- т-л-ф-н-! П-з-ъ-е-е п- т-л-ф-н-! ------------------------------------------- Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! 0
Po-v--i--o--e--fona--P--v---te--- tel-f--a! P------ p- t-------- P-------- p- t-------- P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Comença! Comenci! Зап-чни! Започне--! З------- З--------- З-п-ч-и- З-п-ч-е-е- ------------------- Започни! Започнете! 0
Zapo-h--- Zap--hn---! Z-------- Z---------- Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Para! Pari! Пр-ст-н-!-П-----н---! П-------- П---------- П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престанете! 0
P-e--a--! ---st-n-t-! P-------- P---------- P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanete!
Deixa-ho! Deixi-ho! О-------о-а!-О-та-е-- ----! О----- т---- О------- т---- О-т-в- т-в-! О-т-в-т- т-в-! --------------------------- Остави това! Оставете това! 0
O--a-- t-va! ---av----t---! O----- t---- O------- t---- O-t-v- t-v-! O-t-v-t- t-v-! --------------------------- Ostavi tova! Ostavete tova!
Digues-ho! Digui-ho! Ка---т-в-! К--е-- -ова! К--- т---- К----- т---- К-ж- т-в-! К-ж-т- т-в-! ----------------------- Кажи това! Кажете това! 0
K--hi -o-a!---z--t--tova! K---- t---- K------ t---- K-z-i t-v-! K-z-e-e t-v-! ------------------------- Kazhi tova! Kazhete tova!
Compra-ho! Compri-ho! Куп- то-а! -уп-т---о-а! К--- т---- К----- т---- К-п- т-в-! К-п-т- т-в-! ----------------------- Купи това! Купете това! 0
K-p- ---a!--upet--tov-! K--- t---- K----- t---- K-p- t-v-! K-p-t- t-v-! ----------------------- Kupi tova! Kupete tova!
No siguis mai deshonest! Н-ког- н- бъ-и-не--с--н! Н----- н- б--- н-------- Н-к-г- н- б-д- н-ч-с-е-! ------------------------ Никога не бъди нечестен! 0
N---g---e--ydi -e-heste-! N----- n- b--- n--------- N-k-g- n- b-d- n-c-e-t-n- ------------------------- Nikoga ne bydi nechesten!
No siguis mai maleducat! Нико-а-не бъ-------л--! Н----- н- б--- н------- Н-к-г- н- б-д- н-х-л-н- ----------------------- Никога не бъди нахален! 0
N--o-a ne -yd- -a-----n! N----- n- b--- n-------- N-k-g- n- b-d- n-k-a-e-! ------------------------ Nikoga ne bydi nakhalen!
No siguis mai descortès! Н-к-г--не ---и----чти-! Н----- н- б--- н------- Н-к-г- н- б-д- н-у-т-в- ----------------------- Никога не бъди неучтив! 0
N-koga -- --d- n-uch-iv! N----- n- b--- n-------- N-k-g- n- b-d- n-u-h-i-! ------------------------ Nikoga ne bydi neuchtiv!
Sigues sempre honest! Бъди вин--и--естен! Б--- в----- ч------ Б-д- в-н-г- ч-с-е-! ------------------- Бъди винаги честен! 0
B-di vi---i -he----! B--- v----- c------- B-d- v-n-g- c-e-t-n- -------------------- Bydi vinagi chesten!
Sigues sempre agradable! Б--- ви--ги----! Б--- в----- м--- Б-д- в-н-г- м-л- ---------------- Бъди винаги мил! 0
By-i-v-na------! B--- v----- m--- B-d- v-n-g- m-l- ---------------- Bydi vinagi mil!
Sigues sempre amable! Бъд---и-а-- у---в! Б--- в----- у----- Б-д- в-н-г- у-т-в- ------------------ Бъди винаги учтив! 0
B-d---i--g---ch---! B--- v----- u------ B-d- v-n-g- u-h-i-! ------------------- Bydi vinagi uchtiv!
Bon viatge! Д--с- п---ер--е--л-г----у-но---ъщи! Д- с- п-------- б----------- в----- Д- с- п-и-е-е-е б-а-о-о-у-н- в-ъ-и- ----------------------------------- Да се приберете благополучно вкъщи! 0
Da-se-pri-------bl--opol-ch-- vky--chi! D- s- p-------- b------------ v-------- D- s- p-i-e-e-e b-a-o-o-u-h-o v-y-h-h-! --------------------------------------- Da se priberete blagopoluchno vkyshchi!
Cuideu-vos! Гри--т- се ---се-е с-! Г------ с- з- с--- с-- Г-и-е-е с- з- с-б- с-! ---------------------- Грижете се за себе си! 0
Gr-z-e-e se-za se-e---! G------- s- z- s--- s-- G-i-h-t- s- z- s-b- s-! ----------------------- Grizhete se za sebe si!
Visiteu-nos una altra vegada! Ел-т- -- п---с---- н--г----! Е---- н- п-- с---- н- г----- Е-а-е н- п-к с-о-о н- г-с-и- ---------------------------- Елате ни пак скоро на гости! 0
E--t- -i p-k s--r- -----s--! E---- n- p-- s---- n- g----- E-a-e n- p-k s-o-o n- g-s-i- ---------------------------- Elate ni pak skoro na gosti!

Els nadons poden aprendre regles gramaticals

Els nens creixen molt de pressa. I també aprenen molt ràpid! Encara no s'ha investigat com aprenen els nens. El procés d'aprenentatge succeeix automàticament. Els nens no s'adonen que estan aprenent. Però cada dia que passa són capaços de fer més coses. Això és evident en el cas de l'idioma. En el seu primer mes de vida dels nadons només saben cridar. Amb uns pocs mesos poden pronunciar paraules curtes. Basant-se en aquestes paraules arriben a construir frases. A partir d'un cert moment, els nens parlen la seva llengua materna. Per desgràcia, amb la gent gran això no succeeix igual. Per aprendre necessiten llibres o altre tipus de material. Només així poden conèixer, per exemple, les regles gramaticals. Els nadons, en canvi, ja als quatre mesos estan aprenent gramàtica! Uns científics van ensenyar a nadons alemanys regles gramaticals d'altres llengües. Els van recitar en veu alta frases en italià. Les frases eren portadores d'estructures sintàctiques necessàries. Els nadons van escoltar les frases correctes durant aproximadament un quart d'hora. A continuació, se'ls va tornar a recitar noves frases. Aquest cop, però, algunes de les frases no eren correctes. Es van mesurar les ones cerebrals dels nadons mentre escoltaven les frases. Els investigadors van poder conèixer així la reacció del seu cervell davant les frases. I van descobrir que els nadons reaccionaven de manera diferent! Encara aprendre les frases en molt poc temps, eren capaços de detectar els errors. Per descomptat, els nadons no entenen per què algunes frases són incorrectes. S'orientaven només pels models recitats. Però això és suficient per aprendre una llengua – almenys si ets un nadó...