Espera fins que deixi de ploure.
Чакай,-д-като----д-т-прес---е.
Ч----- д----- д----- п--------
Ч-к-й- д-к-т- д-ж-ъ- п-е-т-н-.
------------------------------
Чакай, докато дъждът престане.
0
C----y- -ok-to-dyz---t p-e---n-.
C------ d----- d------ p--------
C-a-a-, d-k-t- d-z-d-t p-e-t-n-.
--------------------------------
Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
Espera fins que deixi de ploure.
Чакай, докато дъждът престане.
Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
Espera fins que (jo) acabi.
Ча-а-, --ка-- -въ-ша.
Ч----- д----- с------
Ч-к-й- д-к-т- с-ъ-ш-.
---------------------
Чакай, докато свърша.
0
C-ak-y, d-kat--s-yr-h-.
C------ d----- s-------
C-a-a-, d-k-t- s-y-s-a-
-----------------------
Chakay, dokato svyrsha.
Espera fins que (jo) acabi.
Чакай, докато свърша.
Chakay, dokato svyrsha.
Espera fins que (ell) torni.
Ч--ай--д-к--о--ой -е въ-н-.
Ч----- д----- т-- с- в-----
Ч-к-й- д-к-т- т-й с- в-р-е-
---------------------------
Чакай, докато той се върне.
0
C-ak--,--oka-o-toy-se v----.
C------ d----- t-- s- v-----
C-a-a-, d-k-t- t-y s- v-r-e-
----------------------------
Chakay, dokato toy se vyrne.
Espera fins que (ell) torni.
Чакай, докато той се върне.
Chakay, dokato toy se vyrne.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
Ще -ак-м- --като к---та ми-из---н-.
Щ- ч----- д----- к----- м- и-------
Щ- ч-к-м- д-к-т- к-с-т- м- и-с-х-е-
-----------------------------------
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
0
Sh-------k--, ------ k--a-a-mi -zsyk-n-.
S---- c------ d----- k----- m- i--------
S-c-e c-a-a-, d-k-t- k-s-t- m- i-s-k-n-.
----------------------------------------
Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
Espero fins que se m’eixuguin els cabells.
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
Ще---к-м- д----о--и------в---и.
Щ- ч----- д----- ф----- с------
Щ- ч-к-м- д-к-т- ф-л-ъ- с-ъ-ш-.
-------------------------------
Ще чакам, докато филмът свърши.
0
S---- ------- d-ka------m---s--rs-i.
S---- c------ d----- f----- s-------
S-c-e c-a-a-, d-k-t- f-l-y- s-y-s-i-
------------------------------------
Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
Espero fins que acabi la pel•lícula.
Ще чакам, докато филмът свърши.
Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
Espero que es posi verd el semàfor.
Щ- ч-кам- -о-а-- с-------ъ--св-т---зел--о.
Щ- ч----- д----- с--------- с----- з------
Щ- ч-к-м- д-к-т- с-е-о-а-ъ- с-е-н- з-л-н-.
------------------------------------------
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
0
Shc-e -h-k-m,----at--sve-o-a--- --et-- zele-o.
S---- c------ d----- s--------- s----- z------
S-c-e c-a-a-, d-k-t- s-e-o-a-y- s-e-n- z-l-n-.
----------------------------------------------
Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
Espero que es posi verd el semàfor.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
Quan te’n vas de vacances?
К--а замина-а--н--почив--?
К--- з-------- н- п-------
К-г- з-м-н-в-ш н- п-ч-в-а-
--------------------------
Кога заминаваш на почивка?
0
Ko-a ---i----------po--ivka?
K--- z--------- n- p--------
K-g- z-m-n-v-s- n- p-c-i-k-?
----------------------------
Koga zaminavash na pochivka?
Quan te’n vas de vacances?
Кога заминаваш на почивка?
Koga zaminavash na pochivka?
Abans de les vacances d’estiu?
Ощ- п-ед--лятн--- -ака-ц--?
О-- п---- л------ в--------
О-е п-е-и л-т-а-а в-к-н-и-?
---------------------------
Още преди лятната ваканция?
0
O---he ---di--yat-a---v--a-t--y-?
O----- p---- l------- v----------
O-h-h- p-e-i l-a-n-t- v-k-n-s-y-?
---------------------------------
Oshche predi lyatnata vakantsiya?
Abans de les vacances d’estiu?
Още преди лятната ваканция?
Oshche predi lyatnata vakantsiya?
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
Да, -ще--р--и -----почне л---а-- ---анция.
Д-- о-- п---- д- з------ л------ в--------
Д-, о-е п-е-и д- з-п-ч-е л-т-а-а в-к-н-и-.
------------------------------------------
Да, още преди да започне лятната ваканция.
0
D-,--s-che-pre-i d--z--o--n--lya---ta ---a--siy-.
D-- o----- p---- d- z------- l------- v----------
D-, o-h-h- p-e-i d- z-p-c-n- l-a-n-t- v-k-n-s-y-.
-------------------------------------------------
Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
Sí, abans que comencin les vacances d’estiu.
Да, още преди да започне лятната ваканция.
Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
П---а-- -окр--а, --еди да-з-по-не--им-та.
П------ п------- п---- д- з------ з------
П-п-а-и п-к-и-а- п-е-и д- з-п-ч-е з-м-т-.
-----------------------------------------
Поправи покрива, преди да започне зимата.
0
Popr-v- p------,--r-di -a z-p---n--zim--a.
P------ p------- p---- d- z------- z------
P-p-a-i p-k-i-a- p-e-i d- z-p-c-n- z-m-t-.
------------------------------------------
Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
Repara el teulat abans que comenci l’hivern.
Поправи покрива, преди да започне зимата.
Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
И-м-й--и р--ет-- п--ди да ------ -а -ас-та.
И---- с- р------ п---- д- с----- н- м------
И-м-й с- р-ц-т-, п-е-и д- с-д-е- н- м-с-т-.
-------------------------------------------
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
0
Iz-------ry-s--e,----d---- s--ne-h -a ma-a--.
I---- s- r------- p---- d- s------ n- m------
I-m-y s- r-t-e-e- p-e-i d- s-d-e-h n- m-s-t-.
---------------------------------------------
Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
Renta’t les mans abans de seure a taula.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
Tanca la finestra abans de sortir.
Зат--р- про---еца, пре-и-да---лезеш.
З------ п--------- п---- д- и-------
З-т-о-и п-о-о-е-а- п-е-и д- и-л-з-ш-
------------------------------------
Затвори прозореца, преди да излезеш.
0
Za----i -ro--ret-a, -r--i--a -z-ez--h.
Z------ p---------- p---- d- i--------
Z-t-o-i p-o-o-e-s-, p-e-i d- i-l-z-s-.
--------------------------------------
Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
Tanca la finestra abans de sortir.
Затвори прозореца, преди да излезеш.
Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
Quan véns a casa?
Ко---ще се--ъ------къ-и?
К--- щ- с- в----- в-----
К-г- щ- с- в-р-е- в-ъ-и-
------------------------
Кога ще се върнеш вкъщи?
0
Ko----h-h- -e -y-ne--------c-i?
K--- s---- s- v------ v--------
K-g- s-c-e s- v-r-e-h v-y-h-h-?
-------------------------------
Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
Quan véns a casa?
Кога ще се върнеш вкъщи?
Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
Després de la classe?
Сле---а--в-те?
С--- ч--------
С-е- ч-с-в-т-?
--------------
След часовете?
0
Sl-d ------et-?
S--- c---------
S-e- c-a-o-e-e-
---------------
Sled chasovete?
Després de la classe?
След часовете?
Sled chasovete?
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
Да- -л-д-к--о---ърша- -а----те.
Д-- с--- к--- с------ ч--------
Д-, с-е- к-т- с-ъ-ш-т ч-с-в-т-.
-------------------------------
Да, след като свършат часовете.
0
D-, s-----a-- s--r-hat-cha-o-et-.
D-- s--- k--- s------- c---------
D-, s-e- k-t- s-y-s-a- c-a-o-e-e-
---------------------------------
Da, sled kato svyrshat chasovete.
Sí, després que s’hagi acabat la classe.
Да, след като свършат часовете.
Da, sled kato svyrshat chasovete.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
Сле--к-------търпя-з--по----- той не----е---д- ---от- пов-ч-.
С--- к--- п------- з--------- т-- н- м----- д- р----- п------
С-е- к-т- п-е-ъ-п- з-о-о-у-а- т-й н- м-ж-ш- д- р-б-т- п-в-ч-.
-------------------------------------------------------------
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
0
S-ed-ka-- ----y-p-- --o-o---a,-to---- m--h--he -a -ab----p---ch-.
S--- k--- p-------- z--------- t-- n- m------- d- r----- p-------
S-e- k-t- p-e-y-p-a z-o-o-u-a- t-y n- m-z-e-h- d- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------------------------------
Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
След ---о-си б----з-губил -аб--а-- -и--т-- -ам-н----------ка.
С--- к--- с- б--- з------ р------- с-- т-- з----- з- А-------
С-е- к-т- с- б-ш- з-г-б-л р-б-т-т- с-, т-й з-м-н- з- А-е-и-а-
-------------------------------------------------------------
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
0
S-ed kato----b-s-e -agu--l-rab-ta---si,-toy--a---a ---Am--i--.
S--- k--- s- b---- z------ r------- s-- t-- z----- z- A-------
S-e- k-t- s- b-s-e z-g-b-l r-b-t-t- s-, t-y z-m-n- z- A-e-i-a-
--------------------------------------------------------------
Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
С--д -ат--зами-а--а А-ерик-,-------бо---я.
С--- к--- з----- з- А------- т-- з--------
С-е- к-т- з-м-н- з- А-е-и-а- т-й з-б-г-т-.
------------------------------------------
След като замина за Америка, той забогатя.
0
Sle--kato-zam--a za -mer---- toy --bo-atya.
S--- k--- z----- z- A------- t-- z---------
S-e- k-t- z-m-n- z- A-e-i-a- t-y z-b-g-t-a-
-------------------------------------------
Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.
Després d’anar als Estats Units, es va fer ric.
След като замина за Америка, той забогатя.
Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.